<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cambridge Forecast Group Blog: Backup &#187; France</title>
	<atom:link href="http://cambridgeforecast.org/blog2/index.php/category/france/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cambridgeforecast.org/blog2</link>
	<description>Globalization  and the World-System</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jul 2012 19:17:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>

   <image>
    <title>Cambridge Forecast Group Blog: Backup</title>
    <url>http://0.gravatar.com/avatar/116bde65879ffd794e71bc2e4d4453cf.png?s=48</url>
    <link>http://cambridgeforecast.org/blog2</link>
   </image><!-- Gravatar Favicon by Patrick http://patrick.bloggles.info/ -->
		<item>
		<title>BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS MAY 29 2012: FRENCH CONSUMERS</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2012/05/29/bank-for-international-settlements-may-29-2012-french-consumers/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2012/05/29/bank-for-international-settlements-may-29-2012-french-consumers/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 May 2012 18:31:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Eurozone]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=12395</guid>
		<description><![CDATA[Central bankers&#8217; speeches for 29 May now available‏ Press, Service (press@bis.org) Tue 5/29/12 Central bankers&#8217; speeches for 29 May 2012 now available on the BIS website Christian Noyer: Challenges facing France&#8217;s Prudential Supervisory Authority Glenn Stevens: Innovation, stability and the role of the Payments System Board Christian Noyer: France&#8217;s Prudential Supervisory Authority and Financial Markets [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a><br />
<span style="color:#0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 29 May now available‏</strong></span></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 5/29/12</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 29 May 2012</em></strong></span><strong><br />
<em>now available on the <span style="color:#0000ff;">BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Christian Noyer, Governor of the Bank of France" href="https://www.bis.org/author/christian_noyer.htm" target="_blank">Christian Noyer</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529g.pdf?ql=1" target="_blank">Challenges facing France&#8217;s Prudential Supervisory Authority</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Glenn Stevens, Governor of the Reserve Bank of Australia" href="https://www.bis.org/author/glenn_stevens.htm" target="_blank">Glenn Stevens</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529f.pdf?ql=1" target="_blank">Innovation, stability and the role of the Payments System Board</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Christian Noyer, Governor of the Bank of France" href="https://www.bis.org/author/christian_noyer.htm" target="_blank">Christian Noyer</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529e.pdf?ql=1" target="_blank">France&#8217;s Prudential Supervisory Authority and Financial Markets Authority &#8211; enhancing the protection of French consumers</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Dimitar Bogov, Governor of the National Bank of the Republic of Macedonia" href="https://www.bis.org/author/dimitar_bogov.htm" target="_blank">Dimitar Bogov</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529d.pdf?ql=1" target="_blank">Republic of Macedonia &#8211; celebrating monetary independence</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Dimitar Bogov, Governor of the National Bank of the Republic of Macedonia" href="https://www.bis.org/author/dimitar_bogov.htm" target="_blank">Dimitar Bogov</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529c.pdf?ql=1" target="_blank">Creating an environment for sustainable economic growth in Macedonia</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Dimitar Bogov, Governor of the National Bank of the Republic of Macedonia" href="https://www.bis.org/author/dimitar_bogov.htm" target="_blank">Dimitar Bogov</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529b.pdf?ql=1" target="_blank">Challenges of countries from South-Eastern Europe in the current economic and financial turbulence in the euro area</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Dimitar Bogov, Governor of the National Bank of the Republic of Macedonia" href="https://www.bis.org/author/dimitar_bogov.htm" target="_blank">Dimitar Bogov</a>: <a href="https://www.bis.org/review/r120529a.pdf?ql=1" target="_blank">Promoting Macedonia&#8217;s cultural and historical values</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>All speeches from 1997 onwards are available</strong><strong> from the<span style="color:#0000ff;"> BIS website</span> at:</strong></p>
<p><strong> <a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a>.</strong></p>
<p><strong>Communications</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Bank for International Settlements</strong><strong></strong></p>
<p><strong>E-mail:</strong><strong> <a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Website:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/" target="_blank">www.bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Phone: +41 61 280 8188</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong>Bank for International Settlements (BIS)</strong></span></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 29 May now available‏</em></strong></span></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a></strong><strong><em></em></strong></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 5/29/12</strong><strong></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2012/05/29/bank-for-international-settlements-may-29-2012-french-consumers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CLANDESTINE HISTORY: &#8220;A MURKY BUSINESS&#8221; NOVEL BY BALZAC</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/22/clandestine-history-a-murky-business-novel-by-balzac/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/22/clandestine-history-a-murky-business-novel-by-balzac/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 05:34:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11829</guid>
		<description><![CDATA[A Murky Business (Une Tenebreuse Affaire) Honore de Balzac (Author) Herbert J. Hunt (Translator, Introduction) Editorial Reviews Product Description This novel covers the years 1803-6, when Napoleon was making himself first consul and then emperor. It is also an early example of the detective story, in which the sinister, implacable police agent, Corentin, stalks his [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="murkybook.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/murkybook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/murkybook.jpg" alt="murkybook.jpg " width="590" height="590" /></a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><em>A Murky Business</em> (<em>Une Tenebreuse Affaire</em>)</span></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_1?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Honore%20de%20Balzac">Honore de Balzac</a> (Author)</strong></p>
<p><strong><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Herbert%20J.%20Hunt">Herbert J. Hunt</a> (Translator, Introduction) </strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Editorial Reviews</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Product Description</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">This novel covers the years 1803-6, when Napoleon was making himself first consul and then emperor.</span> </strong></p>
<p><strong>It is also an early example of the detective story, in which the sinister, implacable police agent, Corentin, stalks his way towards vengeance on his aristocratic enemies. </strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Product Details:</span></strong></p>
<ul>
<li><strong>Paperback:</strong><strong> 224 pages</strong></li>
<li><span style="color: #0000ff;"><strong>Publisher:</strong><strong> Penguin Classics </strong></span></li>
<li><span style="color: #0000ff;"><strong>September 28, 1978</strong></span></li>
<li><strong>Language:</strong><strong> English</strong></li>
<li><strong>ISBN-10:</strong><strong> 0140442715</strong></li>
<li><strong>ISBN-13:</strong><strong> 978-0140442717</strong></li>
</ul>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>A Murky Business</em></strong><strong> (Une Tenebreuse Affaire) </strong> </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Conspiracy theorists rejoice. Balzac weaves such a complex web. As Napoleon decides the fate of Europe, others are secretly deciding the fate of France.</span> </strong></p>
<p><strong>From the streets of Paris, just beneath the Emperors nose, to the provincial farmers of Champaign; machinations with a flair not seen since the Borgias lead the reader along this rollercoaster. </strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>A Murky Business</em></strong><strong> (Une Tenebreuse Affaire) </strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>A Murky Business</em></strong></span><strong> is wonderful. The acute eye and superb writing of Balzac are put in service of a political mystery novel. Napoleon is trying to conquer Europe, and Fouche, his police chief (a fascinating historical character) is covering his back, doing all the dirty work. For Napoleon has powerful enemies who are conspiring to depose him. Malin is one of the conspirators, a man who buys a big house called Gondreville, in rural Champagne. Michú, his servant, helps her beautiful and rich neighbor, Lorence de Cynq-Cygne (one of Balzac&#8217;s strongest and smartest female characters) to get their cousins secretly into France. These guys, called Simeuse, are conspirators exiled by Napoleon. Fouche gets to know the Simeuses are back in France, and starts the search for them, kidnapping Malin.  It is a great novel with a very dark tone. There are<span style="color: #0000ff;"> spies, traitors,</span> revenge and passion.  This novel should be much more famous, since it is magnificent entertainment and excellent literature. </strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>A Murky Business</em> (<em>Une Tenebreuse Affaire</em>)</strong></span></p>
<p><strong><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_1?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Honore%20de%20Balzac">Honore de Balzac</a> (Author)</strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/22/clandestine-history-a-murky-business-novel-by-balzac/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;MAN IS WHAT HE HIDES&#8221;: MALRAUX NOVEL &#8220;THE WALNUT TREES OF ALTENBURG&#8221;</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/02/man-is-what-he-hides-malraux-novel-the-walnut-trees-of-altenburg/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/02/man-is-what-he-hides-malraux-novel-the-walnut-trees-of-altenburg/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 05:07:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11747</guid>
		<description><![CDATA[“Fundamentally speaking, man is what he hides” “Man is what he conceals” (Howard Fertig edition, 1989, pages 67 and 95) The Walnut Trees of Altenburg Andre Malraux Product Details: Pub. Date: March 1992 Publisher: University of Chicago Press Format: Paperback , 224pp Series: Phoenix Fiction Series ISBN-13: 9780226502892 ISBN: 0226502899 Edition Description: 1 Synopsis &#8220;One [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="malraux.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/malrauxbook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/malrauxbook.jpg" alt="malrauxbook.jpg " width="377" height="570" /> </a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">“Fundamentally speaking, man is what he hides”</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">“Man is what he conceals”</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">(Howard Fertig edition, 1989, pages 67 and 95)</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><em>The Walnut Trees of Altenburg</em></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Andre Malraux</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Product Details:</span></strong></p>
<ul>
<li><span style="color: #0000ff;"><strong>Pub. Date: March 1992</strong></span></li>
<li><span style="color: #0000ff;"><strong>Publisher: University of Chicago Press</strong></span></li>
<li><strong>Format: Paperback , 224pp </strong></li>
<li><strong>Series: <a href="http://productsearch.barnesandnoble.com/search/results.aspx?store=book&amp;SID=Phoenix%20Fiction%20Series">Phoenix Fiction Series</a> </strong></li>
<li><strong>ISBN-13: 9780226502892</strong></li>
<li><strong>ISBN: 0226502899</strong></li>
<li><strong>Edition Description: 1</strong></li>
</ul>
<p><strong>Synopsis</strong></p>
<p><strong>&#8220;One of the key texts of Malraux&#8217;s work . . . [its] pages must be counted among the most haunting in all of twentieth century literature.&#8221;—Victor Brombert </strong></p>
<p><strong>&#8220;The description of the gas attack on the Russian front in 1915 will never be forgotten by anyone who has read it. . . . [Malraux] writes with the precision, the certitude and the authority of an obsessed person who knows that he has found the essence of what he has been looking for.&#8221;—Conor Cruise O&#8217;Brien, from the Foreword </strong></p>
<p><strong>Malraux&#8217;s</strong><strong> greatest novel, <em>Man&#8217;s Fate</em>, gave a grim, lurid picture of human suffering. <span style="color: #0000ff;">[<em>The Walnut Trees of Altenburg</em>]</span>, written by a life-long observer of violent upheaval and within the shadows of World War II, gives a calm, thoughtful vision of humanistic endeavor that can transcend the absurdity of existence. Mature readers will find this a rewarding visit to one of the most accomplished writers of our time.&#8221;—<em>Choice </em></strong></p>
<p><strong>Library Journal</strong></p>
<p><strong>This is an outstanding translation of Malraux&#8217;s last novel, written during the early years of World War II. (The 1948 Gallimard French edition,<span style="color: #0000ff;"> Les Noyers de l&#8217;Altenburg</span> , is no longer in print.) The famous pages describing the German poison gas attack on the Russians at the Eastern front in 1915 are as haunting as ever;human life and nature are sickeningly destroyed, leaving Vincent Berger, who experiences the horror, with the overwhelming and desperate urge simply to be happy. Themes present in Malraux&#8217;s earlier works&#8211;particularly the alienation of modern man caught between action and intellect, political forces and human freedom, permanence and change&#8211;are powerfully conveyed again by the author. English-speaking readers already familiar with Malraux&#8217;s writings will welcome this first English version.&#8211; Anthony Caprio, American Univ., Washington, D.C.</strong></p>
<p><strong>Biography</strong></p>
<p><strong>André Malraux </strong><strong>(1901-76) served as Minister of Culture in Charles de Gaulle&#8217;s cabinet. His many works include <em>Man&#8217;s Fate, Anti-Memoirs, The Conquerors,</em> and <em>The Temptation of the West</em>, the latter two published by the University of Chicago Press. </strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">“Fundamentally speaking, man is what he hides”</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">“Man is what he conceals”</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">(Howard Fertig edition, 1989, pages 67 and 95)</span></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/02/man-is-what-he-hides-malraux-novel-the-walnut-trees-of-altenburg/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>THE 2008 FRENCH FILM &#8220;SUMMER HOURS&#8221;: HOKUSAI CONNECTION</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/03/17/the-2008-french-film-summer-hours-hokusai-connection/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/03/17/the-2008-french-film-summer-hours-hokusai-connection/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 14:08:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11568</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;heure d&#8217;été “Summer Hours” “Summer Hours” is a 2008 movie by French director Olivier Assayas and deals with the disposition, selling, donating of art objects in the household of a deceased artist Mr. Paul Berthier, after the death of the seventy-five year-old matriarch of the family. One of the artists and his creations in the [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">L&#8217;heure d&#8217;été</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">“Summer Hours”</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">“Summer Hours”</span> is a 2008 movie by French director <span style="color: #0000ff;">Olivier Assayas</span> and deals with the disposition, selling, donating of art objects in the household of a deceased artist Mr. Paul Berthier, after the death of the seventy-five year-old matriarch of the family.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>One of the artists and his creations in the story of this house </strong><strong>and the estate</strong><strong>, a kind of Paul Berthier shrine and museum,  is <span style="color: #0000ff;">Felix Bracquemond.</span></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>“He was also a painter, ceramist, and an innovator in decorative arts. <a title="Gabriel Weisberg (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gabriel_Weisberg&amp;action=edit&amp;redlink=1">Gabriel Weisberg</a> called him the &#8220;molder of artistic taste in his time&#8221;.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_Bracquemond#cite_note-0">[1]</a></sup> Indeed it was he who recognised the beauty of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hokusai">Hokusai</a> woodcuts used as packing around a shipment of Japanese china, a discovery which helped change the look of late 19th century art.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_Bracquemond#cite_note-1">[2]&#8220;</a></sup></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Félix Bracquemond</strong></span></p>
<p><strong>(May 22, 1833 – October 29, 1914)</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Félix</strong><strong> Henri Bracquemond</strong><strong> (May 22, 1833 – October 29, 1914)</strong></span><strong> was a French <a title="Painting" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Painting">painter</a> and <a title="Etcher" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Etcher">etcher</a>.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Félix Bracquemond</strong></span><strong> was born in Paris. He was trained in early youth as a trade <a title="Lithographer" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lithographer">lithographer</a>, until <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Guichard">Guichard</a>, a pupil of <a title="Jean Auguste Dominique Ingres" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Auguste_Dominique_Ingres">Ingres</a>, took him to his studio. His <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Portrait">portrait</a> of his grandmother, painted by him at the age of nineteen, attracted <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A9ophile_Gautier">Théophile Gautier</a>&#8216;s attention at the Salon. He applied himself to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Engraving">engraving</a> and etching about 1853, and played a leading and brilliant part in the revival of the etcher&#8217;s art in France. Altogether he produced over eight hundred plates, comprising portraits, landscapes, scenes of contemporary life, and bird-studies, besides numerous interpretations of other artist&#8217;s paintings, especially those of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Louis-Ernest_Meissonier">Jean-Louis-Ernest Meissonier</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gustave_Moreau">Gustave Moreau</a> and <a title="Jean-Baptiste Camille Corot" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Baptiste_Camille_Corot">Jean-Baptiste Camille Corot</a>. After having been attached to the Sèvres <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Porcelain">porcelain</a> factory in 1870, he accepted a post as art manager of the Paris <em><a title="wikt:atelier" href="http://en.wiktionary.org/wiki/atelier">atelier</a></em> of the firm of <a title="Haviland &amp; Co." href="http://en.wikipedia.org/wiki/Haviland_%26_Co.">Haviland</a> of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Limoges">Limoges</a>. He was connected by a link of firm friendship with <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89douard_Manet">Édouard Manet</a>, <a title="James McNeill Whistler" href="http://en.wikipedia.org/wiki/James_McNeill_Whistler">James McNeill Whistler</a>, and all the other fighters in the <a title="Impressionist" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Impressionist">impressionist</a> cause, and received all the honors that await the successful artist in France, including the grade of officer of the <a title="Legion of Honor" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Legion_of_Honor">Legion of Honor</a> in 1889.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Bracquemond</strong></span><strong><span style="color: #0000ff;"> </span>was a prominent figure in artistic and literary circles in the second half of the 19th century. He was close to writers such as <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Edmond_de_Goncourt">Edmond de Goncourt</a> and critic Gustave Geffroy, and numbered among his friends <a title="Jean-François Millet" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Fran%C3%A7ois_Millet">Millet</a> and <a title="Jean-Baptiste-Camille Corot" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean-Baptiste-Camille_Corot">Corot</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henri_Fantin-Latour">Henri Fantin-Latour</a>, <a title="Degas" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Degas">Degas</a> and the Impressionist circle, and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Auguste_Rodin">Auguste Rodin</a>. He was one of the more prolific printmakers of his time and he was awarded the <em>grande</em><em> medaille d&#8217;honneur</em> at the <a title="Universal Exhibition" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Exhibition">Universal Exhibition</a> of 1900. </strong></p>
<p><strong>He was also a painter, ceramist, and an innovator in decorative arts. <a title="Gabriel Weisberg (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Gabriel_Weisberg&amp;action=edit&amp;redlink=1">Gabriel Weisberg</a> called him the &#8220;molder of artistic taste in his time&#8221;.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_Bracquemond#cite_note-0">[1]</a></sup> Indeed it was he who recognised the beauty of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hokusai">Hokusai</a> woodcuts used as packing around a shipment of Japanese china, a discovery which helped change the look of late 19th century art.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/F%C3%A9lix_Bracquemond#cite_note-1">[2]</a></sup></strong><strong> </strong></p>
<p><strong>He married French Impressionist artist <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marie_Bracquemond">Marie Bracquemond</a> in 1869. He died in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/S%C3%A8vres">Sèvres</a>.</strong></p>
<p><strong>References</strong></p>
<ul>
<li><strong> This      article incorporates text from a publication now in the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain">public domain</a>: Chisholm, Hugh, ed (1911). <em><a title="Encyclopædia Britannica Eleventh Edition" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Encyclop%C3%A6dia_Britannica_Eleventh_Edition">Encyclopædia      Britannica</a></em> (Eleventh ed.). Cambridge University Press. </strong></li>
</ul>
<p><strong>1. </strong><strong> Weisberg, Gabriel (September 1976). &#8220;Félix Bracquemond and the Molding of French Taste&#8221;. <em>Artnews</em>: 64–66. </strong></p>
<p><strong>2. </strong><strong> Bouillon, Jean-Paul (1980). &#8220;Remarques sur la Japonisme de Bracquemond&#8221;. <em>Japonisme</em><em> in Art, Art Symposium</em> (Tokyo: Kodansha International): 83–108.</strong></p>
<p><strong>Haviland &amp; Co.</strong></p>
<p><strong>Théodore</strong><strong> Haviland</strong></p>
<p><strong>History</strong></p>
<p><strong>David Haviland was an American businessman from New York dealing with porcelain. While seeking out new business interests, he arrived in Limoges, France and by 1842, he was able to send his first shipment of Limoges porcelain to the United States. He was also key in adopting a new process by which to decorate porcelain pieces developed in 1873. <sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Haviland_%26_Co.#cite_note-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>In 1890, David Haviland&#8217;s son, Théodore Haviland, built a very large and prominent factory in Limoges and introduced a variety of new processes for firing and decorating porcelain pieces. The Haviland company has since been overseen by grandson William Haviland, and great-grandson Theodore Haviland II.</strong></p>
<p><strong>Present Day</strong></p>
<p><strong>Haviland</strong><strong> &amp; Co. is still operating as Haviland Company, through the facilities are now modernized and now sell <a title="Silver (household)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Silver_%28household%29">silverware</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Crystal">crystal</a>, and giftware in addition to porcelain.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong>Porcelain</strong></p>
<p><strong>Haviland</strong><strong> porcelain is highly desirable Limoges porcelain. Many of the older pieces are still in existence and are desirable as an antique or collectible item. It is estimated that there are as many as 60,000 Haviland porcelain patterns,<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Haviland_%26_Co.#cite_note-1">[2]</a></sup> though it is difficult to determine as many of the patterns have never been formally named or catalogued, and factory records are incomplete. Attempts to catalogue the pieces have resulted in several systems, including the creation of Schleiger numbers, and informal naming by collectors.</strong></p>
<p><strong>Schleiger Numbers</strong></p>
<p><strong>This numbering system was developed by Arlene Schleiger beginning in the 1930s and was published in 6 volumes, and covered approximately 4000 examples of Haviland &amp; Co. porcelain.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Haviland_%26_Co.#cite_note-2">[3]</a></sup></strong></p>
<p><strong>Prominent examples</strong></p>
<p><strong>Haviland</strong><strong> has produced many prominent pieces, including:</strong></p>
<ul>
<li><strong>For the US      <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/White_House">White House</a> for the      Lincoln      Administration.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Haviland_%26_Co.#cite_note-3">[4]</a></sup></strong></li>
</ul>
<p><strong>References</strong></p>
<p><strong>1. </strong><strong> <a href="http://www.havilandonline.com/History.htm">Haviland History</a></strong></p>
<p><strong>2. </strong><strong> <a href="http://www.havilandonline.com/">Haviland Online</a></strong></p>
<p><strong>3. </strong><strong> <a href="http://www.havilandonline.com/schleiger.htm">What is a Schleiger Number?</a></strong></p>
<p><strong>4. </strong><strong> <a href="http://www.vintagedesigns.com/fam/wh/linc/">The White House during Mary and Abraham Lincoln&#8217;s Residence</a></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/03/17/the-2008-french-film-summer-hours-hokusai-connection/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MOROCCO FRENCH INFLUENCE CHURCHILL: EL GLAOUI FAMILY</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/03/09/morocco-french-influence-churchill-el-glaoui-family/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/03/09/morocco-french-influence-churchill-el-glaoui-family/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Mar 2011 23:26:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Arabs]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[United Kingdom]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11526</guid>
		<description><![CDATA[Morocco French Coups and Churchill Thami El Glaoui (1879 &#8211; 23 January 1956) El Haj T&#8217;hami el Mezouari el Glaoui (1879 &#8211; 23 January 1956), better known in English-speaking countries as T&#8217;hami El Glaoui or Lord of the Atlas, was a Berber Pasha of Marrakech from 1912 to 1956. His family name was El Mezouari, [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Morocco French Coups and Churchill</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Thami El Glaoui (1879 &#8211; 23 January 1956)</span></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>El Haj T&#8217;hami el Mezouari el Glaoui</strong></span><strong><span style="color: #0000ff;"> (1879 &#8211; 23 January 1956)</span>,</strong><strong> better known in English-speaking countries as T&#8217;hami El Glaoui or <span style="color: #0000ff;">Lord of the Atlas</span>, was a <a title="Berber people" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Berber_people">Berber</a> Pasha of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marrakech">Marrakech</a> from 1912 to 1956. His family name was El Mezouari, from a title given an ancestor by <a title="Ismail Ibn Sharif" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ismail_Ibn_Sharif">Sultan Moulay Ismail</a> in 1700, while El Glaoui refers to his chieftainship of the Glaoua (Arabic) or Aglawou (<a title="Chleuh" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chleuh">Chleuh</a>) tribe of Southern <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Morocco">Morocco</a>, based at the Kasbah of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Telouet">Telouet</a> in the High Atlas and at <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marrakech">Marrakech</a>.</strong></p>
<p><strong> <span style="color: #0000ff;">He became head of the Glaoua upon the death of his elder Brother Si el Madani, and as an ally of the French in Morocco conspired with them in the overthrow of the king, <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Sultan Mohammed V</a>.</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">The Feudal Warlord</span></strong></p>
<p><strong>Until the second half of the 20th century, Moroccan society was in a state of feudalism very close to that which pertained in Europe during medieval times. At the top was the sultan, who held the two positions of king (temporal ruler) and <a title="Imam" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imam">imām</a> (spiritual leader). His court, or central government (Makhzen), was headed by a Grand Vizier. The next tier of government was provided by a large number of pashas (from the Persian <em>padshah</em>, literally: viceroy) and caïds (the equivalent of European dukes, barons etc.) whose responsibilities were to collect taxes and keep order, to which ends they often kept private armies. Under them were the mass of ordinary commoners whose responsibilities were to pay taxes, obey their local master and provide him with troops when necessary.</strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> was born in 1879 to the caïd of Telouet, Si Mohammed ben Hammou and his <a title="Ethiopia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ethiopia">Ethiopian</a> concubine Zora. When Si Mohammed died in 1888, his eldest son Si el Madani took over his father&#8217;s position with the teenaged T&#8217;hami as his assistant.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>In the autumn of 1893, <a title="Hassan I of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hassan_I_of_Morocco">Sultan Moulay Hassan</a> and his army were crossing the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/High_Atlas">High Atlas</a> mountains after a tax-gathering expedition when they were caught in a blizzard. They were rescued by Si Madani and T&#8217;hami, and the grateful Sultan bestowed on Si Madani caïdats from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tafilalt">Tafilalt</a> to the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sous">Sous</a>. In addition, he presented the Glaoua arsenal with a working 77-mm <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Krupp">Krupp</a> cannon, the only such weapon in Morocco outside the imperial army. The Glaoua army, used this weapon to subdue rival warlords.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>In 1902, Madani, T&#8217;hami and the Glaoua force joined the imperial army of <a title="Abdelaziz of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelaziz_of_Morocco">Moulay Abdelaziz</a> as it marched against the pretender <a title="Bou Hamara" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bou_Hamara">Bou Hamara</a>. The Sultan&#8217;s forces were routed by the pretender. Madani became a scapegoat, and spent months of humiliation at court before being allowed to return home. He thereupon began to actively work to depose <a title="Abdelaziz of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelaziz_of_Morocco">Moulay Abdelaziz</a>. This was achieved in 1907 with the enthronement of <a title="Abdelhafid of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelhafid_of_Morocco">Moulay Hafid</a>, who rewarded the Glaoua by appointing Si Madani as his Grand Vizier, and T&#8217;hami as Pasha of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marrakech">Marrakech</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">French Influence</span></strong></p>
<p><strong>The ruinous reigns of <a title="Abdelaziz of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelaziz_of_Morocco">Moulay Abdelaziz</a> and <a title="Abdelhafid of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelhafid_of_Morocco">Moulay Hafid</a> bankrupted Morocco and led first to riots, then to armed intervention by the French to protect their citizens and financial interests. As the situation worsened, a scapegoat once again had to be found, and again it was the Glaoua. <a title="Abdelhafid of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelhafid_of_Morocco">Moulay Hafid</a> accused Madani of keeping back tax money, and in 1911 stripped all Glaoua family members of their positions.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>In 1912 the Sultan was forced to sign the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Treaty_of_Fez">Treaty of Fez</a>, which gave the French immense control over the Sultan, his pashas and caïds. Later that year, the pretender <a title="Ahmed al-Hiba" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ahmed_al-Hiba">El Hiba</a> entered <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marrakech">Marrakech</a> with his army and demanded of the new Pasha, Driss Mennou (who had replaced T&#8217;hami), that he hand over all foreign Christians as hostages. These had sought refuge with the former Pasha, T&#8217;hami, who had tried previously but failed to get them out of the district. T&#8217;hami handed over the hostages, except for a sergeant whom he hid and supplied with a line of communication with the approaching French army. The French scattered <a title="Ahmed al-Hiba" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ahmed_al-Hiba">El Hiba</a>&#8216;s warriors, and Driss Mennou ordered his men to overpower <a title="Ahmed al-Hiba" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ahmed_al-Hiba">El Hiba</a>&#8216;s guards and liberate the hostages. These then went to T&#8217;hami&#8217;s place to collect their belongings, and were found there by the French army in circumstances which suggested T&#8217;hami alone had saved them. T&#8217;hami was restored to his position as Pasha on the spot.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup> Seeing that the French were now the only effective power, T&#8217;hami aligned himself with them.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Lord of the Atlas</span></strong></p>
<p><strong>Madani</strong><strong> died in 1918. The French immediately repaid T&#8217;hami&#8217;s support by appointing him the head of the family ahead of Madani&#8217;s sons. Only Si Hammou, Madani&#8217;s son-in-law, managed to remain in his position as caïd of the Glawa, based in Telouet (and therefore in charge of its arsenal). Not until Hammou died in 1934 did T&#8217;hami get full control of his legacy.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>From that time on, T&#8217;hami&#8217;s wealth and influence grew. His position as Pasha enabled him to acquire great wealth by means which were often dubious,<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup> with interests in agriculture and mineral resources. His personal style and charm, as well as his prodigality with his wealth, made him many friends among the international fashionable set of the day. He visited the European capitals often, while his visitors at Marrakech included <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Winston_Churchill">Winston Churchill</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Colette">Colette</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Ravel">Maurice Ravel</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Charlie_Chaplin">Charlie Chaplin</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong>The Pasha attended the coronation of <a title="Elizabeth II of the United Kingdom" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Elizabeth_II_of_the_United_Kingdom">Queen Elizabeth II</a> as a private guest of <a title="Winston Churchill" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Winston_Churchill">Churchill</a> but his lavish gifts of a jewelled crown and an ornate dagger were refused as it was not customary for gifts to be received from individuals not representing a government.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>According to his son Abdessadeq, one of the principal means by which he acquired great landholdings was that he was able to buy land at cheap prices during times of drought. During one such drought, he constructed an irrigated private golf course at <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marrakech">Marrakech</a>, at which <a title="Winston Churchill" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Winston_Churchill">Churchill</a> often played. When the French protested about the waste of water, they were easily silenced by granting playing rights to the top officials.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> had two wives: Lalla Zineb, mother of his sons Hassan and Abdessadeq and widow of his brother Si Madani; and Lalla Fadna, by whom he had a son Mehdi and a daughter Khaddouj. Mehdi was killed fighting in the French forces at <a title="Battle of Monte Cassino" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_Monte_Cassino">Cassino</a>. T&#8217;hami also had a number of concubines, of whom he had children by three: Lalla Kamar (sons Brahim, Abdellah, Ahmed and Madani), Lalla Nadida (son Mohammed and daughter Fattouma) and Lalla Zoubida (daughter Saadia). The first two of these had originally entered T&#8217;hami&#8217;s harem as musicians imported from Turkey.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">The Nationalists</span></strong></p>
<p><strong>As part of the resistance against the French Occupation, a political party, the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Istiqlal">Istiqlal</a> had started up with a nationalist (i.e. anti-colonialist) policy. T&#8217;hami and his son Brahim were supporters of the French, but several of T&#8217;hami&#8217;s other sons were nationalists.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup> This could be risky; he had one of them imprisoned in a dungeon.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> had grown up and lived most of his life as a feudal warlord, and so had many of the other pashas and caïds. Their opposition to the nationalists was based on conservatism:<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<ul>
<li><strong>The only line of communication      between the people and the Sultan was by means of the pashas and caïds; this was the route by which tax money found its      way to the Makhzen. No-one &#8211; certainly not the      nationalists, who were mostly commoners &#8211; should breach this protocol. The      pashas and caïds believed that this social order      was to the benefit of their subjects as well as themselves. This was      perhaps true to this extent: any pasha or caïd      expressing a nationalist sympathy was likely to be stripped of his      position by the French and replaced by either a puppet or even a French      official to the detriment of their subjects.</strong></li>
<li><strong>As well as challenging traditional      political power, the nationalists were also held to be responsible for      endangering the spiritual leadership. Traditional religious sensibilities      amongst the pashas and caïds were outraged by      media pictures of royal princesses in bathing suits at the beach or by the      pool. The nationalists were held to blame for introducing the Sultan to      such new-fangled anti-Islamic ideas.</strong></li>
</ul>
<p><strong>Thami</strong><strong> was not opposed to nationalism (in the sense of being against French colonialism) in itself, but was offended that it seemed to be associated with an upset of the established temporal and spiritual authority of the Sultan.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Prelude</span></strong></p>
<p><strong>Two incidents led up to the rupture of relations between T&#8217;hami and <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Sultan Mohammed V</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<ul>
<li><strong>Mesfioua</strong><strong> incident: On 18 November 1950 nationalists staged a demonstration at a      tomb in the ruins of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Aghmat">Aghmat</a>. This was brutally suppressed by police      acting on the orders of the local caïd of the Mesfioua tribe. The Sultan, on hearing of this,      commanded the caïd to appear before him to      explain himself. This order would normally have gone to the caïd&#8217;s superior, T&#8217;hami, but      he was in Paris      and it went instead to his deputy, his son Brahim.      Brahim, instead of obeying, decided to consult      his father, but omitted to obtain a definite response. The end result was      that the Sultan&#8217;s order was not carried out, and the Sultan gained the      impression that the Glaoui family had      deliberately ignored it.</strong></li>
<li><strong>Laghzaoui</strong><strong> incident: the French had set up a Council of the Throne supposedly to      advise the Sultan, but in reality to impose policy upon him. At a meeting      of the Council on 6 December 1950, Mohammed Laghzaoui,      a nationalist, was expelled by the person who effectively controlled the      Council, the French Resident. The other nationalist members left with him,      and were immediately received in private audience with the Sultan. This      confirmed to T&#8217;hami that the nationalists and      the Sultan were breaching established protocols of communication.</strong></li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">The Rupture</span></strong></p>
<p><strong>At the annual Feast of Mouloud it was customary for the Sultan&#8217;s subjects to renew their vows of loyalty to him. This was done in private audiences with the pashas and caïds, and by a public demonstration by their assembled tribespeoples. T&#8217;hami&#8217;s audience took place on 23 December 1950. Prior to this, Moulay Larbi El Alaoui, a member of the Makhzen had reportedly primed the Sultan to expect trouble from T&#8217;hami.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup> The Sultan let it be known that he expected the audience to conform to the traditional pledges of loyalty with no political content. T&#8217;hami, however, started off by blaming the Mesfioua and Laghzaoui incidents on the nationalists. When the Sultan calmly responded that he considered the nationalists to be loyal Moroccans, T&#8217;hami exploded into a diatribe to which the Sultan could only sit speechless, judging it was better not to provoke a man who clearly had lost control of his passions.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup> After T&#8217;hami exhausted himself, the Sultan continued his silence so T&#8217;hami left the palace. The Sultan then conferred with his Grand Vizier and Moulay Larbi and gave orders that T&#8217;hami was barred from appearing before him until further notice. After the Grand Vizier left to recall T&#8217;hami to receive this order, the next two caïds were admitted for their audience. As it happened these were Brahim and Mohammed, T&#8217;hami&#8217;s sons, who were caïds in their own right. Brahim attempted to smooth things over by saying that T&#8217;hami had only spoken as a father might to his son. Suggesting that this was an acceptable way for a subject to speak to a king was in itself a breach of protocol which only made matters worse.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup> When T&#8217;hami arrived back at the palace, the Grand Vizier told him that both he and his family were no longer welcome. T&#8217;hami then sent his assembled tribespeoples and subordinate caïds home without waiting for the customary public demonstration of loyalty; this action was construed by the palace as open mutiny.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Dethronement</span></strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> regarded the Sultan&#8217;s order as a personal insult that must be wiped out at all costs.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup> In addition, the Makhzen was dominated by Fassis (those from the city of <a title="Fes" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fes">Fez</a>), and there was a traditional mutual distrust between the Fassis and those from Marrakech. In T&#8217;hami&#8217;s memory was of the humiliation of himself and his brother Si Madani at the hands of a Fassi-dominated Makhzen during the reigns of <a title="Abdelaziz of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelaziz_of_Morocco">Moulay Abdelaziz</a> and <a title="Abdelhafid of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Abdelhafid_of_Morocco">Moulay Hafid</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong>From that moment on he conspired with Abd El Hay Kittani and the French to replace <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Mohammed V</a> with a new sultan, an elderly member of the royal family named <a title="Mohammed Ben Aarafa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_Ben_Aarafa">Ben Arafa</a>. <span style="color: #0000ff;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">On 17 August 1953, Kittani and the Glaoui unilaterally declared <a title="Mohammed Ben Aarafa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_Ben_Aarafa">Ben Arafa</a> to be the country&#8217;s <a title="Imam" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imam">imām</a>. On 25 August 1953, the French Resident had the Sultan and his family forcibly seized and deported to exile, and <a title="Mohammed Ben Aarafa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_Ben_Aarafa">Ben Arafa</a> was proclaimed the new sultan.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup></span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Aftermath</span></strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> had already participated in one dethronement of a sultan in 1907, which had been met with popular indifference. With this &#8220;ossified&#8221; memory in mind, he never expected another dethronement would lead to an insurrection. The great mistake made by T&#8217;hami and his associated pashas and caïds, according to his son Abdessadeq, was that unlike <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Mohammed V</a> they simply failed to realise that by 1950 Moroccan society had evolved to the stage where feudal government was no longer acceptable to their subjects.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong>A popular uprising began, directed mainly against the French but also against their Moroccan supporters. French citizens were massacred, the French forces responded with equal brutality, and French colonists began a campaign of terrorism against anyone (Moroccan or French) who expressed nationalist sympathies. T&#8217;hami was the target of a grenade attack, which did not however injure him. His chamberlain Haj Idder (formerly a slave of Si Madani) was injured in another such attack, and on recovery came to oppose the French.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup> Finally, an all-out war began in the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rif">Rif</a>.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Rallying to the Sultan</span></strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> at first forcefully supported the French, machine-gun in hand if necessary.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-maxwell-0">[1]</a></sup> He was shaken, however, by the political &#8220;reforms&#8221; which the French began to demand to consolidate their hold on power, which would have had the same outcome as what he had feared from the nationalists: the eventual removal of the pashas and caïds.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong>The French government, unnerved by way the country was rapidly becoming ungovernable, slowly began to think about how it might undo what had happened. T&#8217;hami detected this and equally slowly became as receptive to his nationalist son Abdessadeq as he had formerly been to his pro-French son Brahim. <a title="Mohammed Ben Aarafa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_Ben_Aarafa">Ben Arafa</a> abdicated on 1 August 1955. The French brought <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Mohammed V</a> to France from exile, but also created a &#8220;Council of the Throne&#8221; as a caretaker government.</strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> now no longer believed in anything the French said, and pointedly refused them support to suppress a student strike. By 17 October, T&#8217;hami had decided to notify the French and their Council that he supported the restoration of <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Mohammed V</a> as Sultan. This notification was never sent, apparently because Brahim became aware of his intention and began his own negotiations with French interests. T&#8217;hami was shocked into a sudden suspicion that Brahim may have been planning to supersede him.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup></strong></p>
<p><strong>To forestall this, Abdessadeq arranged a meeting between his father and leading <a title="Istiqlal" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Istiqlal">nationalists</a>, which took place over dinner on 25 October. At this meeting an announcement was drawn up in which T&#8217;hami recognized <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Mohammed V</a> as rightful Sultan.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a></sup> The next day, as soon as T&#8217;hami had addressed the Council of the Throne, the announcement was read out by Abdessadeq to a waiting crowd and simultaneously released to the media by nationalists in Cairo. The whole of Morocco was now united in the demand for the Sultan&#8217;s restoration, and the French had no choice but to capitulate.</strong></p>
<p><strong>T&#8217;hami</strong><strong> flew to France and on 8 November 1955 knelt in submission before <a title="Mohammed V of Morocco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mohammed_V_of_Morocco">Mohammed V</a>, who forgave him his past mistakes.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Fortune</span></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>El Glaoui was one of the world&#8217;s richest men. He took a tithe of the almond, saffron and olive harvests in his vast domain, owned huge blocks of stock in French-run mines and factories, and received a rebate on machinery and automobiles imported into his realm. As a sideline, he reputedly took a cut of the earnings of 27,000 prostitutes operating in the Marrakech area. El Glaoui&#8217;s fortune was somewhere in the neighborhood of $50 million at the time.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-2">[3]</a></sup></strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Epilogue</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">El Glaoui died of stomach cancer on 23 January 1956</span>, not long after the return of the Sultan. His properties and wealth were later seized by the state.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-3">[4]</a></sup></strong></p>
<p><strong>Abdessadeq</strong><strong> El Glaoui, the son of Thami El Glaoui, and a past Moroccan ambassador to the USA, has written a book about his father and his relations with the French and the monarchy.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-glaoui-1">[2]</a><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_note-4">[5]</a></sup></strong></p>
<p><strong>Hassan</strong><strong> El Glaoui, another son of T&#8217;hami, is one of the best-known Moroccan figurative painters, with works selling for hundreds of thousands of dirhams.</strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mehdi_El_Glaoui">Mehdi El Glaoui</a>, the grandson of Thami El Glaoui, is famous for his role as Sébastien in the television series <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Belle_et_S%C3%A9bastien">Belle et</a> Sébastien</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Belle_et_S%C3%A9bastien">Notes</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Belle_et_S%C3%A9bastien">1.                              <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>a</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>b</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>c</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>d</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>e</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>f</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>g</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>h</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>i</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>j</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>k</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>l</sup></span></em> Source: G. Maxwell, see References below</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_ref-maxwell_0-11">2.                              <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>a</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>b</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>c</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>d</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>e</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>f</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>g</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>h</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>i</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>j</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>k</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>l</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>m</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>n</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>o</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>p</sup></span></em> <em><span style="text-decoration: underline;"><sup>q</sup></span></em> Source: Abdessadeq El Glaoui, see References below.</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Thami_El_Glaoui#cite_ref-glaoui_1-16">3.                              <span style="text-decoration: underline;">http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,809500-1,00.html</span></a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,809500-1,00.html">4.                              article by Driss Ksikes (in French), Telquel Online (Moroccan Magazin), vol. 136, July 2004 <span style="text-decoration: underline;">http://www.telquel-online.com/136/sujet3.shtml</span> &#8220;El Glaoui. Portrait d’un collabo&#8221;</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.telquel-online.com/136/sujet3.shtml">5.                              Interview (in French) with Abdessadeq El Glaoui in Hebdo Press (2004) <span style="text-decoration: underline;">http://www.maroc-hebdo.press.ma/MHinternet/Archives_616/pdf_616/page28.pdf</span> Maroc Hebdo</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.maroc-hebdo.press.ma/MHinternet/Archives_616/pdf_616/page28.pdf">References</a></strong></p>
<ul>
<li><strong><em><a href="http://www.maroc-hebdo.press.ma/MHinternet/Archives_616/pdf_616/page28.pdf">Lords of      the Atlas, by <span style="text-decoration: underline;">Gavin Maxwell</span> (<span style="text-decoration: underline;">ISBN 0-907871-14-3</span>). This is the      classic work on El Glaoui in any language, by a      best-selling author.</a></em></strong></li>
<li><strong><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/0907871143">Le Ralliement. Le Glaoui mon Père, by Abdessadeq El Glaoui      (published 2004 in Morocco      only, Ed. Marsam, Rabat, 391p.) (<span style="text-decoration: underline;">ISBN 9981-149-79-9</span>). Gives a unique      insight into family politics.</a></em></strong></li>
</ul>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Morocco French Coups and Churchill</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Thami El Glaoui (1879 &#8211; 23 January 1956)</span></strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Special:BookSources/9981149799"> </a></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/03/09/morocco-french-influence-churchill-el-glaoui-family/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SPECULATIVE FINANCE IN NINETEENTH CENTURY FRENCH SOCIETY: CASINO CAPITALISM IN EMILE ZOLA&#8217;S NOVELS &#8220;MONEY&#8221; AND &#8220;THE KILL&#8221;</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/02/22/speculative-finance-in-nineteenth-century-french-society-casino-capitalism-in-emile-zolas-novels-money-and-the-kill/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/02/22/speculative-finance-in-nineteenth-century-french-society-casino-capitalism-in-emile-zolas-novels-money-and-the-kill/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Feb 2011 06:43:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11449</guid>
		<description><![CDATA[L&#8217;Argent L&#8217;Argent (Money) is the eighteenth novel in the Rougon-Macquart series by Émile Zola. L&#8217;Argent Author Émile Zola Country France Language French Series Les Rougon-Macquart Genre(s) Novel Publisher Charpentier &#38; Fasquelle (book form) Publication date 1890-1891 (serial) &#38; 1891 (book form) Media type Print (Serial, Hardback &#38; Paperback) ISBN NA Preceded by La Bête Humaine [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>L&#8217;Argent</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>L&#8217;Argent</em> (<em>Money</em>) is the eighteenth novel in the <a title="Les Rougon-Macquart" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Rougon-Macquart</a> series by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a>.</strong></span></p>
<table border="0" cellspacing="5" cellpadding="0" width="320">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2"><strong><em>L&#8217;Argent </em></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Author</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Country</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/France">France</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Language</strong></td>
<td><strong><a title="French language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_language">French</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Series</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Les Rougon-Macquart</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Genre(s)</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Novel">Novel</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Publisher</strong></td>
<td><strong>Charpentier   &amp; Fasquelle (book form)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Publication   date</strong></td>
<td><strong>1890-1891   (serial) &amp; 1891 (book form)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Media   type</strong></td>
<td><strong>Print   (<a title="Serial (literature)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Serial_%28literature%29">Serial</a>, <a title="Hardcover" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hardcover">Hardback</a> &amp; <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paperback">Paperback</a>)</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong><a title="International Standard Book Number" href="http://en.wikipedia.org/wiki/International_Standard_Book_Number">ISBN</a></strong></td>
<td><strong>NA</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Preceded   by</strong></td>
<td><strong><em><a title="La Bête Humaine" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_B%C3%AAte_Humaine">La Bête Humaine</a></em></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Followed   by</strong></td>
<td><strong><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_D%C3%A9b%C3%A2cle">La   Débâcle</a></em></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>L&#8217;Argent</em></strong><strong> (<em>Money</em>)</strong></span><strong> is the eighteenth novel in the <a title="Les Rougon-Macquart" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Rougon-Macquart</a> series by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a>. It was serialized in the periodical <em><a title="Gil Blas (periodical)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gil_Blas_%28periodical%29">Gil Blas</a></em> beginning in November 1890 before being published in novel form by Charpentier et Fasquelle in March 1891. It was translated into English (as <em>Money</em>) by Benj. R. Tucker in 1891 and by <a title="Ernest A. Vizetelly" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ernest_A._Vizetelly">Ernest A. Vizetelly</a> in 1894 (new edition 1904; reprinted 1991 and 2007).</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>The novel focuses on the financial world of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Second_French_Empire">Second French Empire</a> as embodied in the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paris">Paris</a> <a title="Paris Bourse" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paris_Bourse">Bourse</a> and exemplified by the fictional character of Aristide Saccard. Zola&#8217;s intent was to show the terrible effects of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Speculation">speculation</a> and fraudulent company promotion, the culpable negligence of company directors, and the impotency of contemporary financial laws.</strong></span></p>
<p><strong>Aristide Saccard (b. 1815 as Aristide Rougon) is the youngest son of Pierre and Félicité Rougon. He is first introduced in <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Fortune_des_Rougon">La fortune des Rougon</a>.</em> <em>L&#8217;argent</em> is a direct sequel to <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Cur%C3%A9e">La curée</a></em> (published in 1871), which details Saccard&#8217;s first rise to wealth using underhanded methods. Sensing his unscrupulous nature, his brother Eugène Rougon prompts Aristide to change his surname from Rougon to Saccard.</strong></p>
<p><strong>Aristide&#8217;s other brother Pascal is the main character of <em><a title="Le Docteur Pascal" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Docteur_Pascal">Le docteur Pascal</a></em>. He also has two sisters: Sidonie, who appears in <em>La curée</em>, and Marthe, one of the protagonists of <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Conqu%C3%AAte_de_Plassans">La conquête de Plassans</a>.</em></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Plot summary</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>The novel takes place in 1864-1869, beginning a few months after the death of Saccard&#8217;s second wife Renée (see <em>La curée</em>). Saccard is <a title="Bankruptcy" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bankruptcy">bankrupt</a> and an outcast among the Bourse <a title="Financier" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Financier">financiers</a>. Searching for a way to reestablish himself, Saccard is struck by plans developed by his upstairs neighbor, the engineer Georges Hamelin, who dreams of restoring <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Christianity">Christianity</a> to the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Middle_East">Middle East</a> through great public works: rail lines linking important cities, improved roads and transportation, renovated eastern <a title="Mediterranean Sea" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mediterranean_Sea">Mediterranean</a> ports, and fleets of modern ships to move goods around the world.</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Saccard decides to institute a financial establishment to fund these projects. He is motivated primarily by the potential to make incredible amounts of money and reestablish himself on the Bourse. In addition, Saccard has an intense rivalry with his brother Eugène Rougon, a powerful Cabinet minister who refuses to help him after his bankruptcy and who is promoting a more liberal, less <a title="Roman Catholic Church" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roman_Catholic_Church">Catholic</a> agenda for the Empire. Furthermore, Saccard, an intense <a title="Antisemitism" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Antisemitism">anti-Semite</a>, sees the enterprise as a strike against the <a title="Jew" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jew">Jewish</a> bankers who dominate the Bourse. (In a footnote, Ernest A. Vizetelly, the first British translator of <em>L&#8217;argent,</em> draws a distinction between Zola&#8217;s depiction of this aspect of Saccard&#8217;s character and Zola&#8217;s personal pro-Jewish beliefs as manifested in the later <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dreyfus_affair">Dreyfus affair</a>.)</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>From the beginning, Saccard&#8217;s Banque Universelle (Universal Bank) stands on shaky ground. In order to manipulate the price of the stock, Saccard and his confreres on the syndicate he has set up to jumpstart the enterprise buy their own stock and hide the proceeds of this illegal practice in a dummy account fronted by a <a title="Straw man (law)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Straw_man_%28law%29">straw man</a>.</strong></span></p>
<p><strong>While Hamelin travels to <a title="Istanbul" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Istanbul">Constantinople</a> to lay the groundwork for their enterprise, the Banque Universelle goes from strength to strength. Stock prices soar, going from 500 francs a share to more than 3,000 francs in three years. Furthermore, Saccard buys several newspapers which serve to maintain the illusion of legitimacy, promote the Banque, excite the public, and attack Rougon.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">The novel follows the fortunes of about 20 characters, cutting across all social strata, showing the effects of stock market speculation on rich and poor.</span> </strong></p>
<p><strong>The financial events of the novel are played against Saccard&#8217;s personal life. Hamelin lives with his sister Caroline, who, against her better judgment, invests in the Banque Universelle and later becomes Saccard&#8217;s mistress. Caroline learns that Saccard fathered a son, Victor, during his first days in Paris. She rescues Victor from his life of abject poverty, placing him in a charitable institution. But Victor is completely unredeemable, given over to greed, laziness, and thievery. After he attacks one of the women at the institution, he disappears into the streets, never to be seen again.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Eventually, the Banque Universelle cannot sustain itself. Saccard&#8217;s principal rival on the Bourse, the Jewish financier Gundermann, learns about Saccard&#8217;s financial trickery and attacks, loosing stock upon the market, devaluing its price, and forcing Saccard to buy millions of shares to keep the price up. At the final collapse, the Banque holds one-fourth of its own shares worth 200 million francs. The fall of the Banque is felt across the entire financial world. Indeed, all of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/France">France</a> feels the force of its collapse. The effects on the characters of <em>L&#8217;argent</em> are disastrous, including complete ruin, suicide, and exile, though some of Saccard&#8217;s syndicate members escape and Gundermann experiences a windfall. Saccard and Hamelin are sentenced to five years in prison. Through the intervention of Rougon, who doesn&#8217;t want a brother in jail, their sentences are commuted and they are forced to leave France. Saccard goes to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Belgium">Belgium</a>, and the novel ends with Caroline preparing to follow her brother to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rome">Rome</a>.</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Historical background</strong></span></p>
<p><strong>Because the financial world is closely linked with politics<span style="color: #0000ff;">, <em>L’argent</em></span> encompasses many historical events, including:</strong></p>
<ul>
<li><strong>The 1860 <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Druze">Druze</a> massacre of <a title="Maronite Church" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Maronite_Church">Maronite      Christians</a> in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Syria">Syria</a></strong></li>
<li><strong>France</strong><strong>&#8216;s <a title="French intervention in Mexico" href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_intervention_in_Mexico">invasion</a> of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mexico">Mexico</a> (1861-1867)</strong></li>
<li><strong>The construction of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Suez_Canal">Suez Canal</a>, opened in      1869</strong></li>
<li><strong>The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Austro-Prussian_War">Austro-Prussian      War</a>, including the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_of_K%C3%B6niggr%C3%A4tz">Battle      of Königgrätz</a> at <a title="Sadová" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sadov%C3%A1">Sadowa</a> in 1866</strong></li>
<li><strong>The <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Third_Italian_War_of_Independence">Third      Italian War of Independence</a> (1866)</strong></li>
<li><strong>The <a title="Exposition Universelle (1867)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Exposition_Universelle_%281867%29">Universal Exposition</a> of 1867</strong></li>
<li><strong>The publication of <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Das_Kapital">Das Kapital</a></em> in      1867 and the advent of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marxism">Marxism</a></strong></li>
<li><strong>The 1882 collapse of the      Union Générale bank</strong></li>
</ul>
<p><strong>By the end of the novel, the stage is set for the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Franco-Prussian_War">Franco-Prussian War</a> (1870-1871) and the fall of the Second Empire.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Relation to the Other Rougon-Macquart Novels</strong></span></p>
<p><strong>Zola&#8217;s plan for the Rougon-Macquart novels was to show how <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heredity">heredity</a> and environment worked on members of one family over the course of the <a title="Second French Empire" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Second_French_Empire">Second Empire</a>. All of the descendants of Adelaïde Fouque (Tante Dide), Saccard&#8217;s grandmother, demonstrate what today would be called <a title="Obsessive-compulsive disorder" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Obsessive-compulsive_disorder">obsessive-compulsive</a> behaviors to varying degrees. Saccard is obsessed with money and the building of wealth, to which everything in his life holds second place. In <em>Le docteur Pascal,</em> Zola describes the influence of heredity on Saccard as an &#8220;adjection&#8221; in which the natures of his avaricious parents are commingled.</strong></p>
<p><strong>Two other members of the Rougon-Macquart family also appear in <em>L&#8217;argent</em>: Saccard&#8217;s sons Maxime (b. 1840) and Victor (b. 1853). If his father&#8217;s obsession is with building wealth, Maxime&#8217;s obsession is with keeping it. A widower, Maxime (who played a central role in <em>La curée</em>) lives alone in opulence he does not share. In <em>Le docteur Pascal</em>, Maxime is described as prematurely aged, afraid of pleasure and indeed of all life, devoid of emotion, and cold, characteristics introduced in <em>L&#8217;argent</em>. Maxime is described as a &#8220;dissemination&#8221; of characteristics, having the moral prepotency of his father and the pampered <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Egotism">egotism</a> of his mother (Saccard&#8217;s first wife).</strong></p>
<p><strong>Victor, on the other hand, brought up in squalor, is the furthest extreme Zola illustrates of the Rougon family&#8217;s degeneracy. Like his great-grandmother Tante Dide, Victor suffers from <a title="Neuralgia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Neuralgia">neuralgic</a> attacks. Unlike Jacques Lantier (his second cousin, see <em><a title="La Bête Humaine" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_B%C3%AAte_Humaine">La bête humaine</a></em>), he is unable to control his criminal impulses, and his disappearance into the streets of Paris is no surprise. Victor is described as a &#8220;fusion&#8221; of the lowest characteristics of his parents (his mother was a <a title="Prostitution" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prostitution">prostitute</a>).</strong></p>
<p><strong>In <em>Le docteur Pascal</em> (set in 1872), Zola tells us that Saccard returns to Paris, institutes a newspaper, and is again making piles of money.</strong></p>
<p><strong>Rougon is the protagonist of <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Son_Excellence_Eug%C3%A8ne_Rougon">Son Excellence Eugène Rougon</a>,</em> the events of which predate <em>L&#8217;argent.</em> Saccard&#8217;s daughter Clotilde (b. 1847) is the main female character in <em>Le docteur Pascal.</em></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><em>La Curée </em></span></strong></p>
<table border="0" cellspacing="5" cellpadding="0" width="320">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2"><strong><em>La Curée </em></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Author</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Country</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/France">France</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Language</strong></td>
<td><strong><a title="French language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_language">French</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Series</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Les Rougon-Macquart</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Genre(s)</strong></td>
<td><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Novel">Novel</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Publication   date</strong></td>
<td><strong>1872</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Preceded   by</strong></td>
<td><strong><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Fortune_des_Rougon">La Fortune   des Rougon</a></em></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Followed   by</strong></td>
<td><strong><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Ventre_de_Paris">Le Ventre   de Paris</a></em></strong></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>La Curée</em></strong><strong> (1871-2; English: <em>The Kill</em>) is the second novel in <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a>&#8216;s twenty-volume series <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Les Rougon-Macquart</a>. It deals with property speculation and the lives of the extremely wealthy <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nouveau_riche">Nouveau riche</a> class of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Second_Empire">Second Empire</a>, against the backdrop of <a title="Baron Haussmann" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Baron_Haussmann">Baron Haussmann</a>&#8216;s reconstruction of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paris">Paris</a> in the 1850s and 1860s.</strong></span></p>
<p><strong>Vastly different from its predecessor and prequel <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Fortune_des_Rougon">La Fortune des Rougon</a></em>, <em>La Curée</em> &#8211; literally the portion of the game thrown to the dogs after a hunt, usually translated as <em>The Kill</em> &#8211; is a tightly-focused character study centred on three distinctive personalities: Aristide Rougon (renamed &#8220;<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saccard">Saccard</a>&#8220;)&#8211;the youngest son of the ruthless and calculating <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Peasant">peasant</a> Pierre Rougon and the <a title="Bourgeois" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bourgeois">bourgeois</a> Félicité (by whom he is much spoiled), both of them <a title="Bonapartism" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bonapartism">Bonapartistes</a> and consumed by a desire for <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Wealth">wealth</a>&#8211;, Aristide&#8217;s young second wife Renée (his first dying not long after their move from provincial Plassans to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paris">Paris</a>), and Maxime, Aristide&#8217;s foppish son from his first marriage.</strong></p>
<p><strong>The novel was first translated (translator unknown) very poorly and with many <a title="Bowdlerizations" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bowdlerizations">bowdlerizations</a> and reissued by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Vizetelly">Henry Vizetelly</a> in the 1880s and 1890s under the title <em>The Rush for the Spoil</em>, with an introduction by <a title="George Moore (novelist)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/George_Moore_%28novelist%29">George Moore</a>. A superior translation was undertaken by the poet and critic <a title="Alexander Texeira de Mattos" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Texeira_de_Mattos">Alexander Texeira de Mattos</a>, first published in a limited edition of 300 deluxe copies in 1895. This translation, titled <em>The Kill</em>, became the standard English text of the novel for over a century. In 2004, two new English editions were published, translated by <a title="Arthur Goldhammer (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Arthur_Goldhammer&amp;action=edit&amp;redlink=1">Arthur Goldhammer</a> (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Modern_Library">Modern Library</a>) and <a title="Brian Nelson (critic)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brian_Nelson_%28critic%29">Brian Nelson</a> (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_World%27s_Classics">Oxford World&#8217;s Classics</a>); both translations were received with acclaim.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Plot summary</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>La Curée</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong> </strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>A career in property speculation is born</strong></span></p>
<p><strong>The book opens with scenes of astonishing opulence, beginning with Renée and Maxime lazing in a luxurious <a title="Horse-drawn carriage" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Horse-drawn_carriage">horse-drawn carriage</a>, very slowly leaving a Parisian park (the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bois_de_Boulogne">Bois de Boulogne</a>) in the 19th century-equivalent of a <a title="Traffic jam" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Traffic_jam">traffic jam</a>. It is made clear very early on that these are staggeringly wealthy characters not subject to the cares and difficulties faced by the everyday public; they arrive back at their enormous mansion and spend hours being dressed by their legions of servants prior to hosting a banquet attended by some of the richest and most powerful people in Paris. There seems to be almost no continuity between this scene and the end of the previous novel, until the second chapter begins and Zola reveals that this opulent scene takes place almost fourteen years after the end of the first book. Zola then rewinds time to pick up the story practically minutes after <em>La Fortune</em> ended.</strong></p>
<p><strong>Following <a title="Eugene Rougon (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Eugene_Rougon&amp;action=edit&amp;redlink=1">Eugene Rougon</a>&#8216;s rise to political power in Paris as mentioned in <em>La Fortune</em>, his younger brother Aristide &#8211; featured in the first novel as a talentless journalist, a comic character unable to commit unequivocally to the <a title="Imperialism" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imperialism">imperial</a> cause and thus left out in the cold when the rewards were being handed out &#8211; decides to follow Eugene to Paris to help himself to the wealth and power he now believes to be his birthright. Eugene promises to help Aristide achieve these things on the condition that he stay out of his way, and change his surname to avoid the possibility of bad publicity from Aristide&#8217;s escapades rubbing off on Eugene and damaging his political chances. <span style="color: #0000ff;"> </span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Aristide chooses the surname Saccard, and Eugene gets him a seemingly mundane job at the city planning permission office. The renamed Saccard soon realises that, far from the disappointment he thought the job would be, he is actually in a position to gain insider information on the houses and other buildings that are to be demolished to build Paris&#8217; bold new system of boulevards and wide avenues. Knowing that the owners of these properties ordered to be demolished by the city government were compensated handsomely, Saccard contrives to borrow some money in order to start buying up these properties before their doomed status becomes public knowledge, and then raking in the compensation for massive profits.</span></strong></p>
<p><strong>Saccard is at first unable to make much headway because he cannot lay his hands on the money to make his initial investments, but then his wife falls victim to a terminal illness. Even while she lies dying in the next room, Saccard &#8211; in a brilliantly written scene of breathtaking callousness &#8211; is already making arrangements to marry a rich country girl, Renée, who is pregnant with the child of a local labourer and whose family wishes to avoid any scandal by offering a huge dowry to any man who will marry her and claim the baby as his own. Saccard accepts this role, and his career in property speculation is born. He sends his youngest daughter back home to Plassans in the south of France, and packs his older son Maxime off to a Parisian boarding school; we meet Maxime again when he leaves school several years later and meets his new stepmother Renée, who is only a couple of years older than he is.</strong></p>
<p><strong>The flashback complete, the rest of the novel takes place after Saccard has made his enormous fortune, against the backdrop of his luxurious mansion and his astounding profligacy, and is concerned with a three-cornered plot of sexual and political intrigue. Renée and Maxime begin a semi-incestuous love affair, which Saccard suspects but appears to tolerate, perhaps due to the almost purely commercial nature of his marriage to Renée in the first place; at the same time, Saccard is trying to get Renée to part with the deeds to her ancestral family home, which would be worth millions to him but which she refuses to give up. The novel continues in this vein with the tensions continuing to mount, and culminates in a series of bitter observations by Zola on the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hypocrisy">hypocrisy</a> and <a title="Immorality" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Immorality">immorality</a> of the nouveau riche.</strong></p>
<p><strong>A near-penniless journalist at the time of writing <em>La Curée</em>, Zola himself had no experience whatsoever of the scenes he describes in the novel. In order to counter this lack of first-hand knowledge he toured a large number of stately homes and gardens around France, taking copious notes on subjects like <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Architecture">architecture</a>, ladies&#8217; and men&#8217;s fashions, jewellery, garden layouts, <a title="Greenhouse" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Greenhouse">greenhouse plants</a> (a very erotically-charged seduction scene takes place in Saccard&#8217;s cavernous hothouse), <a title="Carriage" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Carriage">carriages</a>, <a title="Mannerism" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mannerism">mannerisms</a>, <a title="Servant" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Servant">servants</a>&#8216; <a title="Livery" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Livery">liveries</a> and so on; these notes (many volumes of which are preserved amongst the novelist&#8217;s papers) were time well spent, as many contemporary reviewers and observers praised the novel for its <a title="Literary realism" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Literary_realism">realism</a>.</strong></p>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Vadim">Roger Vadim</a> updated the setting to modern-day Paris in a movie adaptation by <a title="Jean Cau (writer)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jean_Cau_%28writer%29">Jean Cau</a>, starring <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jane_Fonda">Jane Fonda</a>, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michel_Piccoli">Michel Piccoli</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_McEnery">Peter McEnery</a>, in 1966. The film was released in English-speaking markets as <em>The Game is Over</em>.</strong></p>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="100%">
<tbody>
<tr>
<td colspan="2"><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Les Rougon-Macquart</a> by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a></strong></td>
</tr>
<tr>
<td><strong> </strong></td>
<td><strong> </strong></td>
</tr>
<tr>
<td colspan="2" width="100%"><strong><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Fortune_des_Rougon">La Fortune des     Rougon</a></em></strong><strong> • </strong><strong><em>La     Curée</em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Ventre_de_Paris">Le Ventre de Paris</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Conqu%C3%AAte_de_Plassans">La     Conquête de Plassans</a></em><em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Faute_de_l%27Abb%C3%A9_Mouret">La     Faute de l&#8217;Abbé Mouret</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Son_Excellence_Eug%C3%A8ne_Rougon">Son     Excellence Eugène Rougon</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Assommoir">L&#8217;Assommoir</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Une_Page_d%27amour">Une Page d&#8217;amour</a></em> • <em><a title="Nana (novel)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nana_%28novel%29">Nana</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pot-Bouille">Pot-Bouille</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Au_Bonheur_des_Dames">Au Bonheur des     Dames</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Joie_de_vivre">La     Joie de vivre</a></em> • <em><a title="Germinal (novel)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Germinal_%28novel%29">Germinal</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27%C5%92uvre">L&#8217;Œuvre</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Terre">La Terre</a></em> • <em><a title="Le Rêve (novel)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_R%C3%AAve_%28novel%29">Le Rêve</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_B%C3%AAte_humaine">La Bête humaine</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Argent">L&#8217;Argent</a></em> • <em><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_D%C3%A9b%C3%A2cle">La Débâcle</a></em> • <em><a title="Doctor Pascal" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Doctor_Pascal">Le Docteur Pascal</a></em></strong> •</td>
</tr>
</tbody>
</table>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Key themes</strong></span></p>
<ul>
<li><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Speculation">Speculation</a><span style="color: #0000ff;"> (signified      by Aristide)</span></strong></li>
<li><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dissipation">Dissipation</a> (symbolized by Renée)</strong></li>
<li><strong><a title="Human sexuality" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Human_sexuality">Sexual</a>/<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gender">Gender</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Deviance">deviance</a> (personified in      Maxime)</strong></li>
<li><strong>The      Rise of a New <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bourgeoisie">Bourgeoisie</a> (cf. Speculation)</strong></li>
<li><strong>The      Expiration of the Old <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bourgeoisie">Bourgeoisie</a> (symbolized in the Hôtel Béraud)</strong></li>
<li><strong>The Attempt to Harness <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nature">Nature</a>, or <a title="Instincts" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Instincts">Instincts</a> Overly-Sated (the greenhouse)</strong></li>
<li><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gluttony">Gluttony</a> (common theme in      Zola)</strong></li>
<li><strong><a title="Immorality" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Immorality">Immorality</a> (common theme in Zola)</strong></li>
</ul>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Primary characters</strong></span></p>
<ul>
<li><strong>Aristide      (Rougon) Saccard, <a title="Speculator" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Speculator">speculator</a></strong></li>
<li><strong>Renée Saccard, wife of      Aristide Saccard</strong></li>
<li><strong>Maxime Rougon, <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Dandy">dandy</a></strong></li>
<li><strong>Angèle Rougon, <a title="Entremetteuse (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Entremetteuse&amp;action=edit&amp;redlink=1">entremetteuse</a></strong></li>
<li><strong>Eugène Rougon,      politician</strong></li>
<li><strong>Madame Lauwerens,      entremetteuse</strong></li>
<li><strong>Louise, fiancée of      Maxime, <a title="Hunchback" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hunchback">hunchback</a></strong></li>
<li><strong>Suzanne Haffner &amp;      Adeline d’Espanet, Renée&#8217;s best friends, also a <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lesbian">lesbian</a> couple</strong></li>
</ul>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Critical works</strong></span></p>
<ul>
<li><strong><a title="Christophe Charle (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Christophe_Charle&amp;action=edit&amp;redlink=1">Charle, Christophe</a>. <em>A      Social History of France in the 19th Century</em>. Trans. Miriam Kochan. Oxford: Berg, 1994.</strong></li>
<li><strong><a title="Brian Nelson (critic)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Brian_Nelson_%28critic%29">Nelson, Brian</a>. “Speculation and      Dissipation: A Reading of Zola’s La Curée”.</strong></li>
<li><strong><a title="Sandy Petrey (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sandy_Petrey&amp;action=edit&amp;redlink=1">Petrey, Sandy</a>.      &#8220;Stylistics and Society in La Curée.&#8221; MLN, October, 1974. pp.      626-640.</strong></li>
<li><strong><a title="Eve Kosofsky Sedgwick" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Eve_Kosofsky_Sedgwick">Sedgwick, Eve Kosofsky</a>. <em>Between Men:      English Literature and Male Homosocial Desire.</em> New York: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Columbia_University_Press">Columbia      University Press</a>, 1985.</strong></li>
</ul>
<p><strong><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Les Rougon-Macquart</a> by <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Zola">Émile Zola</a></strong></p>
<ul>
<li><strong>·</strong><strong> <em><a title="Les Rougon-Macquart" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Rougon-Macquart">Les Rougon-Macquart</a></em> </strong></li>
</ul>
<ul>
<li><strong><em><a title="La Fortune des Rougon" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Fortune_des_Rougon">La Fortune des Rougon</a></em></strong><strong> (1871)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Curée" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Cur%C3%A9e">La      Curée</a></em></strong><strong> (1871–72)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Le Ventre de Paris" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Ventre_de_Paris">Le Ventre de Paris</a></em></strong><strong> (1873)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Conquête de Plassans" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Conqu%C3%AAte_de_Plassans">La Conquête de Plassans</a></em></strong><strong> (1874)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Faute de l'Abbé Mouret" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Faute_de_l%27Abb%C3%A9_Mouret">La Faute de l&#8217;Abbé Mouret</a></em></strong><strong> (1875)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Son Excellence Eugène Rougon" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Son_Excellence_Eug%C3%A8ne_Rougon">Son Excellence Eugène Rougon</a></em></strong><strong> (1876)</strong></li>
<li><strong><em><a title="L'Assommoir" href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Assommoir">L&#8217;Assommoir</a></em></strong><strong> (1877)</strong></li>
<li><strong><em>L&#8217;Attaque du moulin</em></strong><strong> (1877), short story included in <a title="Les Soirées de Médan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Les_Soir%C3%A9es_de_M%C3%A9dan">Les Soirées de Médan</a></strong></li>
<li><strong><em><a title="Une Page d'amour" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Une_Page_d%27amour">Une Page d&#8217;amour</a></em></strong><strong> (1878)</strong></li>
<li><strong><em><a title="L'Inondation" href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Inondation">L&#8217;Inondation</a></em></strong><strong> (<em>The Flood</em>) novella (1880)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Nana (novel)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nana_%28novel%29">Nana</a></em></strong><strong> (1880)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Pot-Bouille" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pot-Bouille">Pot-Bouille</a></em></strong><strong> (1882)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Au Bonheur des Dames" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Au_Bonheur_des_Dames">Au Bonheur des Dames</a></em></strong><strong> (1883)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Joie de vivre" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Joie_de_vivre">La Joie de vivre</a></em></strong><strong> (1884)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Germinal (novel)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Germinal_%28novel%29">Germinal</a></em></strong><strong> (1885)</strong></li>
<li><strong><em><a title="L'Œuvre" href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27%C5%92uvre">L&#8217;Œuvre</a></em></strong><strong> (1886)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Terre" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_Terre">La Terre</a></em></strong><strong> (1887)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Le Rêve (novel)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_R%C3%AAve_%28novel%29">Le Rêve</a></em></strong><strong> (1888)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Bête humaine" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_B%C3%AAte_humaine">La Bête humaine</a></em></strong><strong> (1890)</strong></li>
<li><strong><em><a title="L'Argent" href="http://en.wikipedia.org/wiki/L%27Argent">L&#8217;Argent</a></em></strong><strong> (1891)</strong></li>
<li><strong><em><a title="La Débâcle" href="http://en.wikipedia.org/wiki/La_D%C3%A9b%C3%A2cle">La      Débâcle</a></em></strong><strong> (1892)</strong></li>
<li><strong><em><a title="Le Docteur Pascal" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Le_Docteur_Pascal">Le Docteur Pascal</a></em></strong><strong> (1893)</strong></li>
</ul>
<p><strong> </strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/02/22/speculative-finance-in-nineteenth-century-french-society-casino-capitalism-in-emile-zolas-novels-money-and-the-kill/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>HOUSEHOLD TURMOIL AND ITS RELATIONSHIP TO HISTORICAL TURMOIL: &#8220;COUP DE GRACE&#8221; BY MARGUERITE YOURCENAR</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/01/31/household-turmoil-and-its-relationship-to-historical-turmoil-coup-de-grace-by-marguerite-yourcenar/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/01/31/household-turmoil-and-its-relationship-to-historical-turmoil-coup-de-grace-by-marguerite-yourcenar/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Jan 2011 04:56:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Germany]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>
		<category><![CDATA[Russia]]></category>
		<category><![CDATA[World-System]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11299</guid>
		<description><![CDATA[Household Turmoil Interacts with Historical Turmoil Several historically attune movies show or hint at a connection between psychosexual murkiness at the level of the household and societal turmoil such as war and revolution. The personal and the historical are intertwined by psychology. This link between the micro-world and the macro-world is adumbrated in these movies: [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="coupbook.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/01/coupbook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/01/coupbook.jpg" alt="coupbook.jpg " width="588" height="950" /> </a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Household Turmoil Interacts with Historical Turmoil</span></strong></p>
<p><strong>Several historically attune movies show or hint at a connection between psychosexual murkiness at the level of the household and societal turmoil such as war and revolution.</strong></p>
<p><strong>The personal and the historical are intertwined by psychology.</strong></p>
<p><strong>This link between the micro-world and the macro-world is adumbrated in these movies:</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">1.   “Murmur of the Heart” (Louis Malle)</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">2.    “Wild reeds” (Andre Techine)</span></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">3.    “Coup de Grace” (Volker Schloendorff)</span></strong></p>
<p><strong>The first links provincial France and the looming French defeat in Dien Ben Phu and Vietnam circa <span style="color: #0000ff;">1954</span> with a hypersexualized situation at the level of one family.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><em>Wild Reeds</em> </span>(<a title="French language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_language">French</a>: <span style="color: #0000ff;"><em>Les Roseaux sauvages</em></span>) is a 1994 French drama film directed by <a title="André Téchiné" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andr%C3%A9_T%C3%A9chin%C3%A9">André Téchiné</a>, about the sensitive passage in the adulthood and in awakening of sexuality by four youths at the end of the <a title="Algerian War of Independence" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Algerian_War_of_Independence">Algerian War</a>. The film is set in south-west France in <span style="color: #0000ff;">1962</span>.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Psychosexual murkiness is part of a “system” connecting the macro-world with the micro-world.</span></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.criterion.com/current/posts/580-coup-de-grace">Coup de grâce</a></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Marguerite Yourcenar 1903–1987</span></strong></p>
<p><strong>Set in the Baltic provinces in the aftermath of World War I, <span style="color: #0000ff;"><em>Coup de Grace</em></span> tells the story of an intimacy that grows between three young people hemmed in by civil war: Erick, a Prussian fighting with the White Russians against the Bolsheviks; Conrad, his best friend from childhood; and Sophie, whose unrequited love for Conrad becomes an unbearable burden.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Biographical Information</span></strong></p>
<p><strong>Yourcenar</strong><strong> was born into two very old, wealthy, and influential families from Belgium and France.</strong><strong> Her mother, a native of Brussels, died ten days after giving birth. Consequently, Yourcenar was raised and educated by her father, Michel de Crayencour, a Frenchman, in Mont-Noir, Lille, and Paris. As her teacher, mentor, and sole intellectual companion, Yourcenar&#8217;s father encouraged her to study the classics, to begin writing poetry, and to read French, Latin, Greek, and English literature. She wrote her first poems when she was fourteen and her first volume, <em>Le jardin des chimères</em>, was privately published in 1921; she later dismissed this work as possessing only &#8220;the virtue of childish simplicity.&#8221; For this book, she and her father anagrammatized &#8220;Crayencour&#8221; to devise the pen name Yourcenar, which she adopted as her legal name in 1947. For most of the 1920s she and her father traveled through Europe enjoying a life devoted to literary, aesthetic, and intellectual pursuits. In 1929, after her father&#8217;s death and the loss of much of her inherited fortune in the stock market crash of that year, Yourcenar published her first novel, <em>Alexis (Alexis)</em>; this was her first work to be accepted by a commercial publisher and was her only major work that her father read. In the 1930s, she published prolifically in a variety of genres, including a critical volume on the Greek poet Pindar simply entitled <em>Pindare</em> (1932); a unique book of prose, poetry, and aphorisms examining various aspects of love, <em>Feux</em> (1938; <em>Fires</em>); two collections of short fiction, <em>La mort conduit l&#8217;attelage</em> (1934) and <em>Nouvelles</em><em> orientales</em> (1938; <em>Oriental Tales</em>); and a book-length essay on dreams, <em>Les songes et les sorts</em> (1938). She also translated Virginia Woolf&#8217;s 1931 novel <em>The Waves</em> into French in 1937 and two years later published her second major novel,<span style="color: #0000ff;"> <em>Le coup de grâce</em> (1939; <em>Coup de Grâce</em>)</span>. Able to support herself with her writing in these years, she traveled widely in Italy, Germany, and Greece; in 1937 she briefly visited the United States, where she lectured at several colleges and studied the life of the Roman emperor Hadrian (A.D. 76-138) at Yale University. Travel restrictions imposed throughout Europe during World War II forced Yourcenar back to the United States, where she worked briefly as a journalist and commercial translator before becoming a part-time instructor at Sarah  Lawrence College in 1942. Her literary output was slight until 1948, when trunks containing her collected notes on Hadrian arrived from France. Inspired by these notes, Yourcenar began composing what many critics consider her greatest work, <em>Mémoires</em><em> d&#8217;Hadrien</em> (1951; <em>Memoirs of Hadrian</em>). The 1968 novel <em>L&#8217;oeuvre</em><em> au noir (The Abyss)</em>, is widely considered her second masterpiece. </strong></p>
<p><strong>In 1980 she became the first woman elected to the Académie Française in the three-century history of the institution whose members include writers, politicians, scholars, and scientists.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Yourcenar</strong><strong> remained an active traveler and writer for the rest of her life, nearly completing the final volume, <em>Quoi?</em></strong><strong><em> L&#8217;éternite</em></strong><strong> (1990), of her autobiographical trilogy known as <em>Le labyrinthe du monde</em> before her death at the age of 84.</strong></span><strong> </strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Major Works</span></strong></p>
<p><strong>Although Yourcenar produced important works in a variety of genres, her reputation rests primarily on her novels. Her first attempt in the genre, <em>Alexis</em>, is structured as a <em>récit</em>, a classical form of the French short story designed to recount, ostensibly as an aid to the examination of conscience, a significant deed or event in a concise, rapid narrative. The novel proceeds as a letter written by the title character, a talented musician finally avowing his homosexuality, to his wife, Monique, as an apologia for deserting her and their new baby, and to express his regret at having lived misleadingly with her for so long. Anticipating <em>Memoirs of Hadrian</em> with its epistolary form, the novel also inaugurates many of Yourcenar&#8217;s signature themes, namely the artist&#8217;s struggle to maintain and express his sensibilities in a hostile environment; male homosexuality; love and pleasure; and the emergence of self-identity and its relation to guilt. </strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Coup de Grâce</em></strong><strong>, which also uses the first-person <em>récit</em> form, examines the lives of three characters caught in romantic and political turmoil. Set in the late 1920s during the civil wars touched off by the Russian Revolution in the Baltic states of Estonia, Latvia, and Lithuania, the novel is &#8220;remembered&#8221; by Eric von Lhommond, an aristocratic adventurer and romantic mercenary whose purely class-based, nonideological objections to Communism provide his pretext for participating in Europe&#8217;s military conflicts. He recounts his relationships with Conrad, a young man whom he loved, and Conrad&#8217;s idealistic sister Sophie, who fell in love with Eric but was rejected and finally executed by him. <em>Coup de Grâce</em> further develops Yourcenar&#8217;s notion of love as fate and examines the abuse of power in its physical, emotional, and political forms. Critics note that the novel also presents, in the character of Eric, the prototype for Yourcenar&#8217;s hallmark larger-than-life protagonist, clearly prefiguring the Hadrian of <em>Memoirs of Hadrian</em> and Zeno of <em>The Abyss</em>. </strong></span></p>
<p><strong>As Ann M. Begley has pointed out, Yourcenar&#8217;s fascination with Hadrian began when she read Gustave Flaubert&#8217;s description of the emperor&#8217;s era: &#8220;Just when the gods had ceased to be and the Christ had not yet come, there was a unique moment in history, between Cicero and Marcus Aurelius, when man stood alone.&#8221; </strong></p>
<p><strong><em>Memoirs of Hadrian</em></strong><strong> is</strong><strong> an epistolary novel consisting of the aging emperor Hadrian&#8217;s letter to his seventeen-year-old adoptive grandson and heir, Marcus Aurelius, the purpose of which is to pass on the lessons learned in an eventful, varied life. With her stated intention of conveying the psychology of the age, Yourcenar largely avoids plot and melodrama, focusing instead on anecdotal depictions of Hadrian&#8217;s career and his meditations on politics, war, art, religion, destiny, and love between and among the sexes. Yourcenar depicts Hadrian as the quintessential warrior-poet, an agnostic who has succeeded in forging a personal moral code with the support of neither ancient myth nor Christian faith. Like Hadrian, Zeno in <em>The Abyss</em> is a faithless man, but one whose personal understanding is achieved through lifelong study and service to the sick. Set during the sixteenth century, the novel details the divergent paths taken by Henri-Maximilian Ligre, scion of a wealthy and powerful family who seeks adventure and fame as a soldier, and his bastard cousin Zeno, a studious, metaphysically-oriented man who despises his cousin&#8217;s life and devotes himself to the investigation of philosophy, alchemy, medicine, and mysticism. Portrayed in a Faustian light, Zeno&#8217;s quest for an authentic life and truth is seen as heresy by the leaders of his age. <em>The Abyss</em> is a further examination of Yourcenar&#8217;s interests in the implications of fate, emergent self-identity, and the relation of magic and philosophy.</strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Critical Reception</span></strong></p>
<p><strong>Before the publication of <em>Memoirs of Hadrian</em>, Yourcenar&#8217;s works received little attention outside a relatively small group of intellectual readers. <em>Le jardin des chimères</em>, for example, was ignored by most reviewers, but attracted the enthusiastic attention of Nobel laureate Rabindranath Tagore, who invited Yourcenar to live in India. </strong></p>
<p><strong>Excerpted from Hans-Bernhard Moeller and George Lellis’ </strong></p>
<p><strong><em>Volker</em></strong><strong> <em>Schlöndorff’s</em> <em>Cinema</em>: <em>Adaptation</em>, <em>Politics</em>, <em>and</em> <em>the</em> “<em>Movie</em>-</strong></p>
<p><strong><em>Appropriate</em></strong><strong>.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Despite its modest claims, Volker Schlöndorff’s twelfth film, <em>Coup</em> <em>de</em> <em>Grâce</em> (<em>Der </em><em>Fangschuss</em>, 1976), can be considered a jewel among his creations. Adapted from Marguerite Yourcenar’s novel by the same title, this film brings the 1920s heritage to life, thanks to quilted jackets, frozen landscapes, impersonal firing squads, uniformed soldiers folk dancing at war-ravaged estates: images, sound, and texture evocative of revolutionary Russia. In addition, actress Valeska Gert, 1920s exponent of avant-garde pantomime, expressionist dance, and women’s liberation, graces the screen in one of her final performances, as Aunt Praskovia. </strong></span><strong> </strong></p>
<p><strong>It marks, at the same time, Schlöndorff’s return to and recapitulation of his own cinematic methods from <em>Young</em> <em>Törless</em> (1966) and <em>The</em> <em>Sudden</em> <em>Wealth</em> <em>of</em> <em>Poor</em> <em>People</em> <em>of</em> <em>Kombach</em> (1971). It presents Margarethe von Trotta, here also Schlöndorff’s screenwriter, in some of her most convincing scenes as an actress. It carries on the portrayal of rebel women in the line of <em>A</em> <em>Free</em> <em>Woman</em> (1972) and <em>The</em> <em>Lost</em> <em>Honor</em> <em>of</em> <em>Katharina</em> <em>Blum</em> (1975), though in more spartan visual style. In all its simplicity, this is a key work by a pivotal literary filmmaker of Young and New German cinemas.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Coup</em> <em>de</em> <em>Grâce</em> places the reader or viewer in conditions of near-civil war that raged in the Baltic provinces near Riga in the early twenties. Radical Bolsheviks, Estonian and Latvian nationalists, German junkers, and White Russians, as well as fortune hunters and volunteer militias, attack each other. One reactionary stronghold is the castle Kratovice, ancestral home of Konrad von Reval (Rüdiger Kirschstein), who returns as an officer and finds his sister Sophie (Margarethe von Trotta). She falls in love with his comrade Erich von Lhomond (Matthias Habich), also a childhood friend, from whose masculine point of view Yourcenar’s novel is written. She politically sympathizes with village Bolsheviks, but when Erich does not return her love, she moves to the communist camp. </strong></span></p>
<p><strong>Schlöndorff has, in fact, reconfigured the point of view within the narrative situation: as the material changes from book form to the film medium, Sophie turns into Erich’s co-protagonist. </strong></p>
<p><strong>This change proves useful to Schlöndorff’s personal set of themes, since instead of an officer and his memories, a woman moves to the forefront along with the conflicts of her emotions, her epoch, and her environment.</strong><strong></strong></p>
<p><strong>In the adaptation process, Schlöndorff has set up an unusual narrative structure. On one hand, he is taking a book that features a male point of view and evokes the genre of the war film––a genre usually characterized by a male point of view. On the other hand, the shift away from a first-person male narrator represents here a subverting of the war film’s usual masculine perspective.</strong></p>
<p><strong>Schlöndorff’s film develops its love-story narrative in parallel to its war-film narrative. In <em>Coup</em> <em>de</em> <em>Grâce</em>, Sophie’s intertwined expectations for meaningful relationships, personal happiness, and sexual fulfillment are at odds with the largely male-created universe of militarism. Schlöndorff creates a world of intimacy without sex, of sex without intimacy, and of both without happiness. In terms of film genre, the movie asks whether the traditionally configured love story can survive if the woman seeks to be the man’s equal and strives to propagate values counter to repressive masculine ones. Sophie is open, while Erich clings to orthodox formalities and appearances. She is self-disclosing, Erich evasive and even duplicitous. We are never sure whether his feelings for the contessa are sexual, fraternal, or controllingly paternalistic. This ambiguity throws audience identification onto the side of Sophie.</strong></p>
<p><strong>One particular leitmotif of the film’s indirect narrative technique draws attention to political aspects. It cinematically establishes a close link between the contessa and a captured rebel. The latter is not present in Yourcenar’s novel and thus becomes a cinema-specific addition that multiplies meanings through visual echoes and parallels. Both characters are interrogated by Erich in a way that may suggest Schlöndorff’s German point of view. Both are executed according to martial laws. Understood in a broader sense, the film actually offers two “coups de grâce.” In both cases, the business of the execution is cold and efficient; the executioners have little time. Nor does the camera allow the viewer much chance to sympathize, because both “coups de grâce” are photographed from a distance. Both times, executioners shamelessly leave corpses behind, like piles of trash.</strong></p>
<p><strong>Such touches caused a number of critics to comment on the more reserved, artistically quieter approach of <span style="color: #0000ff;"><em>Coup</em> <em>de</em> <em>Grâce</em></span>. In <em>New</em> <em>German</em> <em>Film</em>, Timothy Corrigan positions the work as inferior to films that are more directly subversive. But Corrigan’s analysis misses many of the ways in which Schlöndorff provokes activated viewing and audience reflection. One can argue that Schlöndorff assembles an array of alienating strategies that operate subtly and scrape against the grain of a superficially realist narrative. This movie’s narrative contains many gaps and ellipses, as well as many places where, with characterizations developed only through externalized behavior, motivation is implicit or ambiguous; all of these require an alert viewer to fill in what is missing.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>In her introduction to the <em>Coup</em> <em>de</em> <em>Grâce</em> novel, Marguerite Yourcenar insists that her intentions were not to side with any political group or party but rather to present a “study in character and emotion.” Schlöndorff achieves something different. Although it is clear that his political sympathies are not anti-Bolshevik, he never establishes whether his drama should be interpreted personally or politically and so challenges the viewer to resolve the tension between the two. </strong></span><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>It is clear that conflicts between the sexes, women’s themes, rebellion, and politics, as well as German history, offer points of contact between Schlöndorff’s film and Yourcenar’s novel.</strong></span><strong> </strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Coup</em></strong><strong> <em>de</em> <em>Grâce</em></strong></span><strong> </strong></p>
<p><strong><em>Volker</em></strong><strong> <em>Schlondorff’s</em> <em>Cinema</em>: <em>Adaptation</em>, <em>Politics</em>, <em>and</em> <em>the</em> “<em>Movie</em>-<em>Appropriate</em>,” by Hans-Bernhard Moeller and George Lellis.</strong><strong> </strong></p>
<p><strong><a href="http://www.criterion.com/films/737-coup-de-grace">Coup de grâce</a></strong></p>
<p><strong><a href="http://www.criterion.com/people/7075-volker-schlondorff">Volker Schlöndorff</a></strong></p>
<p><strong>1976</strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/01/31/household-turmoil-and-its-relationship-to-historical-turmoil-coup-de-grace-by-marguerite-yourcenar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>FRENCH COLONIALISM AND THE MODERN WORLD-SYSTEM</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/08/22/french-colonialism-and-the-modern-world-system/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/08/22/french-colonialism-and-the-modern-world-system/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 07:01:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Military]]></category>
		<category><![CDATA[World-System]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=10539</guid>
		<description><![CDATA[French Colonial Warfare and the Emergence of the Modern World-System France’s “new colonial expansion” began in June 1830 when an expeditionary force of 37,000 men was landed near Algiers, their purpose being “to avenge an insult to the consul of France by the local ruler, the bey of Algiers.” In the military classic, Makers of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" title="spin-globe.gif" class="imagelink"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/08/strategybook.jpg" title="strategybook.jpg " class="imagelink"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/08/strategybook.jpg" alt="strategybook.jpg " width="407" height="500" /> </a></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:large;">French Colonial Warfare</span></strong></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:large;">and the</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:large;"> Emergence of the </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:large;">Modern World-System</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">’s “new colonial expansion” began in June 1830 when an expeditionary force of 37,000 men was landed near </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, their purpose being “to avenge an insult to the consul of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> by the local ruler, the </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">bey </span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.” </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In the military classic</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">, </span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">Makers of Modern Strategy</span></em></strong></span></span> <a id="f1" name="f1"></a><a href="http://www.marxists.org/archive/hansen/1966/xx/pacification.htm#n1"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:medium;">[1]</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Chapter 10</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> is entitled</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">:</span><em><span style="font-size:medium;"> Bugeaud, Gallieni, Lyautey: The Development of French Colonial Warfare</span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">The author of this chapter, Jean Gottmann, a teacher in the Army Specialized Training Program at </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Princeton</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> when this collection of essays on the development of military theory appeared, tells us by way of introduction:</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“Colonial warfare is  quite different from what is commonly known as continental warfare. It  is generally fought in remote countries over large areas of unknown  territory, against a foe superior in number and in his knowledge of the  terrain but inferior in material organization and in means of supply  from abroad. In colonial wars quality must therefore balance a probable  inferiority in quantity, and a colonial war is, by its very nature,  fought between adversaries of strikingly different levels of  civilization.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">By levels of “civilization,” the author obviously means levels of technological development. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Expounding the theory  of colonial warfare, Gottmann notes that “as far as possible,” the  campaign “must avoid destruction.” One reason is “to preserve the  productive potential of the theater of operations,” but more importantly  “because the conquered country is to be integrated immediately after  the conquest into the ‘imperial’ whole, politic</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ally as well as economically.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“Preserving” the Enemy</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Thus it is  “desirable” that “the territory should be in the best possible condition  when conquest has been effected. The problem is not so much ‘to defeat  the enemy in the most decisive manner’ as to subordinate him at the  lowest cost and in a way to guarantee permanent pacification.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">French imperialism learned how to do this in practice before it developed the</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> body of military theory which </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">still governs thinking in the domain of colonial conquest.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">’s “new colonial expansion” began in June 1830 when an expeditionary force of 37,000 men was landed near </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, their purpose being “to avenge an insult to the consul of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> by the local ruler, the bey of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.” </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">The French forces quickly took </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> but they ran into difficulty in extending their conquest into the interior.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“The native forces  were at home; their chief weapon was mobility. Gathering suddenly at  unexpected points, they attacked columns, raided convoys, set French  establishments afire; they attacked columns on the flanks and from the  rear, inflicting heavy losses, destroying or stealing equipment. Then  they disappeared, melting away into the landscape before the heavy  European military machine had a chance to re-form and resume  operations.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">For  ten years the French “generally met disaster,” until in 1840 Marshal  Thomas Bugeaud was appointed governor general and commander in chief in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algeria</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">. In six years he pacified the country. He discarded the Napoleonic concepts of warfare that had been perfected in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Europe</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> and set out to increase the mobility of the French colonial army,  converting it into a force proficient in counterguerrilla war.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">One of his primary  aims was to strike fear in “the natives.” “In this and many other  respects Bugeaud followed the lines of the ancient Roman strategy in </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Africa</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">.”  As with the Romans, Bugeaud took as his principal aim not so much to  defeat the indigenous population as to “subdue” them “so that after a  defeat they will not attempt to reorganize for battle at another time  and place.” This required the employment of economic and political means  as well as the force of arms. We see that the concepts operative in  modern colonial war do have a respectable age if they are not so  respectable in other ways.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Bugeaud, in Gottmann’s opinion, knew how to make his study of history pay off:</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“This restoration of the tactics of ancient </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Rome</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> in the nineteenth century proved wise and successful: Since the epoch  of Jugurtha, in defiance of time, neither the terrain nor the tactics of  the natives had changed. The methods used by the Romans to conquer the  province of </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Africa</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> was [</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;">sic</span></em></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">]  used by the French with equal success. The thorough training in the  classics given in French colleges thus proved an incalculable aid to  French generals in </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Africa</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“Bugeaud, utilizing  the Roman battle formation of the square, did not forget the importance  of political action in the ancient techniques of empire building. He  endeavored to weaken the enemy by internal discord and division, playing  on the antagonisms between varied interests, groups, and leaders.  Political warfare remained for the French, and for all other  expansionist powers, one of the main weapons. Thus Bugeaud laid the  foundation of a new school of military thought which developed even more  in the following half century. In the ranks of the French armies he was  the first soldier of the nineteenth century to renounce Napoleon’s  teaching as unsuited to every particular environment. He revived old  Roman methods which had yielded good results.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Bugeaud’s  concepts were further developed by Marshal Joseph Gallieni, who became  famous among colonial butchers for his skill in “pacification” work in  Indochina at the turn of the century, above all in Tonkin, whose  capital, </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Hanoi</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">,  is now a familiar name even to children barely old enough to turn on a  television switch. Gallieni succeeded in pacifying rebellious </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Tonkin</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> in four years (1892-96). He was then transferred to </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Madagascar</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> where his good works gained him even greater renown.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In Indochina Gallieni trained a younger officer from </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Paris</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, Louis-Hubert Lyautey, whom he later called to </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Madagascar</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> for additional experience. Lyautey in time gained an independent niche  in the history of imperialist conquest as the pacifier of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Morocco</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">. It is mainly to Lyautey that military theory owes the codification of French experience in subduing </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Indochina</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Madagascar</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> and </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">North Africa</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">. In a “brilliant article” published in 1900 </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey expounded these concepts.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">The first concept is  “progressive occupation.” Instead of columns thrusting like spears into  the countryside, the front should be a “regularly progressing tide” of  occupying forces.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“There was no  intention, of course, of suppressing completely the column of attacking  troops: Such an operation is generally indispensable at the outset to  impress the enemy with his inferiority to the military force of the  colonizing power,” Gottmann explains. “But no definite and lasting  achievement results from the ‘</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;">coup de force</span></em></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">’ alone, occupation must follow and here we have Lyautey’s famous statement: ‘</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;">Military occupation consists less in military operations that in an organization on the march</span></em></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">’.” [Emphasis in original.]</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">And what does “an organization on the march” mean?</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“It is an  organization of the conquered territory set up, not behind the active  front, but marching step by step with the armies as they advance. This  organization must not be simply a new hierarchy imposed on the area but a  network covering it, worked out in advance in the most minute detail  and with the greatest care.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">General Duchemin, an  ardent disciple of Gallieni, drew the following vivid analogy in  describing how to handle “pirates” – as guerrilla fighters were called  in those days by the imperialist bandits:</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“The pirate is a  plant which grows only on certain grounds &#8230; The most efficient method  is to render the ground unsuitable to him &#8230; There are no pirates in  completely organized countries. To pluck wild plants is not sufficient:  One must plough the conquered soil, enclose it, and then sow it with the  good grain, which is the only means to make it unsuitable to the tares.  The same happens on the land desolated by piracy: Armed occupation,  with or without armed combat, ploughs it; the establishment of a  military belt encloses and isolates it; finally the reconstitution and  equipment of the population, the installation of markets and cultures,  the construction of roads, sow the good grain and make the conquered  region unsuitable to the pirate, if it is not the latter himself who,  transformed, cooperates in this evolutionary process.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">The language of this official 1895 report to the governor general of </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Indochina</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> sounds rather quaint</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> now</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Besides  “an organization on the march,” a correct political approach is an  absolute essential. This was stressed by Gallieni himself in  instructions issued May 22, 1898, at </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Madagascar</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“The  best means for achieving pacification in our new colony is provided by  combined application of force and politics. It must be remembered that,  in the course of colonial struggles, we should turn to destruction only  as a last resort and only as a preliminary to better reconstruction. We  must always treat the country and its inhabitants with consideration,  since the former is destined to receive our future colonial enterprises  and the latter will be our main agents and collaborators in the  development of our enterprises.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">“Every time that the  necessities of war force one of our colonial officers to take action  against a village or an inhabited center, his first concern, once  submission of the inhabitants has been achieved, should be  reconstruction of the village, creation of a market, and establishment  of a school. It is by combined use of politics and force that  pacification of a country and its future organization will be achieved. </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;">Political action is by far the more important</span></em></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">. It derives its greater power from the organization of the country and its inhabitants.” [Emphasis in the original.]</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">This really has a  modern ring! Our first concern must be reconstruction-once submission of  the inhabitants has been secured &#8230; What else but such topics did  Johnson discuss with his protégé Ky at </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Honolulu</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">?</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“As  pacification gains ground,” continued Gallieni, “the country becomes  more civilized, markets are reopened, trade is re-established. The role  of the soldier becomes of secondary importance. The activity of the  administrator begins. It is necessary, on the one hand, to study and  satisfy the social requirements of the subject people and, on the other  hand, to promote the development of colonization, which will utilize the  natural resources of the soil and open the outlets for European trade.”</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">That should now read “American” trade, of course.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Besides “progressive occupation,” and “organization on the march,” </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> stresses the conversion of the colonial army into an administrative  setup in which the police function is relegated to “special troops, the  military and civilian pol</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ice.”</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">From Terror to Reconstruction</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">In other words, the  troops that invade a country marked for imperialist victimization  deliberately aim in their first moves to strike the deepest possible  fear and terror in the indigenous population by demonstrating an  implacability and military superiority that appear absolutely  invincible.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Then through a series  of transitional stages this same occupation force moves toward  reconstruction, toward the conversion of leading indigenous figures into  servile agents (the “anti-Communists” of today), and finally toward  domination of the country’s economy, complete control of its politics,  and – in the good old days of imperialism – outright administration.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">With this pattern  clearly conceived from the very beginning, the imperialist conquerors  try to keep their tactics supple so as to facilitate passing over into  the successive stages as smoothly as possible. In fact, they seek to  combine them where it can be done. “Pacification” is viewed as part and  parcel of military action – the positive component of the war of  conquest.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In 1903 Lyautey was sent to western </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algeria</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> where Moroccan tribes were giving the French imperialists “trouble.” His assignment was to “pacify” </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Morocco</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.  This took many years, the climax coming after 1912 when he was made the  resident general and commander in chief of the country, a post he kept  until 1925. In a letter to Gallieni dated November 14, 1903, Lyautey  outlined his objectives. Gottmann describes them as follows:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“Two  points in particular deserve special comment for they were to remain  the bases of Lyautey’s Moroccan strategy and policy. 1. In the field of  diplomacy he advocated a loyal alliance with the sultan’s government and  representatives. No action was to be taken in Moroccan territory except  in agreement with the official Moroccan authorities and with their  help. This ‘</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">entente cordiale</span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">’ was the basis of the protectorate.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“2.  In the field of strategy one paragraph of the letter is fundamental:  ‘In fact, the final establishment of the system of protection that I  project will be accomplished very gradually; it would be impossible for  me to assign even an approximate date for its realization, although I  incline to believe that the result can be achieved more rapidly than  most people think. It will advance not by column, nor by mighty blows,  but as a patch of oil spreads, through a step by step progression,  playing alternately on all the local elements, utilizing the divisions  and rivalries between tribes and between their chiefs.’ The strategy of  the ‘oil patch,’ the famous ‘</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">tâche d’huile</span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">,’ will take its place in history as the phrase which best characterizes the French penetration and pacification of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Morocco</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.”</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey’s work in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Morocco</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> “is now reputed to be the masterpiece of French colonization,”  according to Gottmann. In 1912, when Lyautey began final operations, the  country was in “complete revolt.” In two expeditions Lyautey  re-established control of the main cities.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“Those  were swift and daring blows, frequently studied since and described by  colonial and military historians as models. The speed of the initial  success was largely due to Lyautey’s policy with respect to the natives  which was put into effect from the first day. Its ultimate success  depended, of course, on the period that followed.”</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">The  secret was to combine the military blows with “organization on the  march &#8230; To support the advancing front, a large scale and costly  policy of economic development was immediately started in the rear: The  hostile tribes had to be convinced of the advantages of French rule. In  two years appreciable results were obtained.” Lyautey called it the  “policy of the smile.”</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In  the final stage the tactic of the “oil patch” was used to conquer the  mountain fastnesses where tribes lived that “accepted no rule, not even  that of the sultan, and they were determined to fight to death against  the foreigners.” Lyautey’s sophisticated strategy proved sufficient to  subdue them – at least for a time.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Technological Advances</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Since </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey’s day</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">, the imperialist military theory of colonial war has made no basic advance.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“The  principal improvements added to Lyautey’s strategy and tactics after  1925,” Gottmann notes, “were largely due to the extensive use by his  pupils of the newest weapons which advancing military technology put at  their disposal: the motor car and the airplane. Both fitted admirably  into the Moroccan picture, for the dominant trend of colonial warfare  was toward increased mobility.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Henceforth the tools  were at hand. Motorization of the columns and of the services of supply  greatly increased the speed and effectiveness of encircling movements  and surprise blows. Bombing from the air robbed the natives of their  chief trump card: fire from dominating positions in the mountains. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">These modern methods were especially employed in the last steps of the Moroccan pacification of 1931-1934.”</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In his </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">Instruction Generate</span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, issued February 19, 1932, General Huré summed up the directives for the employment of motorized columns.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">“It  shows,” says Gottmann, “the application of both Bugeaud’s and Lyautey’s  lessons: Attack is made on large fronts ensuring the safety of the  rear; in the mountains, action is through parallel or convergent valley;  attack is by surprise from bases carefully prepared in the rear and  progressing with rapidity. The terrain is conquered by auxiliary units,  artillery and air force, then occupied by the regular troops (native  troops have a better knowledge of the terrain and a greater mobility  but, as they are unable to hold the area taken, this is done by the  regular troops which thus will have to fight only in defensive  positions). The terrain must be organized as soon as conquered – shovels  and pick axes are as necessary as rifles and guns; every conquered  position must be linked to the rear by a road as soon as possible; it is  by means of roads that the country is controlled.”</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">How little has been changed in the basic concepts of colonial war since </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey’s </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">time wa</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">s indicated </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">by</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> the “New York Times” commentator</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> Hanson Baldwin on </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Vietnam</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> in the late sixties</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey’s writings still constitute</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">d</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> the Pentagon’s bible</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> and Naldwin’s basic analyses</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> in the general strategy of colonial war</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Vietnam</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">It wa</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">s  a considerable error to think that in Vietnam what can be expected is a  repetition of French experience in conquering Indochina, Algeria,  Madagascar and Morocco with American military prowess compensating for  the handicaps involved in pacifying “natives” who have already been  “pacified” many times.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Revolutionary Expertise</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Second, the accumulated experience</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> of the Vietnamese people counted</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> heavily in the scales in the conflict wi</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">th American imperialism. They were </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">no longer the same kind of people as those on whom Gallieni and Lyautey first tested out their concepts.</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> Besides their early experience with French imperialism, the Vietnamese  added the experience of the struggle with the Japanese imperialist  invaders and then the invasion mounted by the French once more after  World War II.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In  each case the imperialist invaders followed the same basic concepts-the  concepts of Bugeaud, Galliéni and Lyautey, right down to the “oil spot”  technique, the use of economic blandishments and the support of venal  types in the national political arena willing to betray their people and  serve as puppets.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey’s modern disciples.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Footnote</span></strong></span></p>
<p><a id="n1" name="n1"></a><a href="http://www.marxists.org/archive/hansen/1966/xx/pacification.htm#f1"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:medium;">1.</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> This book, edited by Edward Mead Earle, was published in 1944 by </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Princeton</span></strong></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">University</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> Press. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:large;">Makers of Modern Strategy from Machiavelli to the Nuclear Age </span></em></strong></span></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Peter-Paret/e/B001IGQQIK/ref=ntt_athr_dp_pel_1"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:large;">Peter Paret</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:large;"> (Editor)</span></strong></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Gordon%20A.%20Craig"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:large;">Gordon A. Craig</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:large;"> (Editor)</span></strong></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_3?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Felix%20Gilbert"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:large;">Felix Gilbert</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:large;"> (Editor)</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Makers of Modern Strategy</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> , first pub</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">lished  in 1943, deserved and demanded updating. The 28 essays in the new  volume offer 7 more than in the original and range from excellent to  outstanding. They reflect the skills of a cross-section of leading  military historians. But re viving a classic is a difficult task. Some  original contributions were discarded, some rewritten, some left  virtually in tact. Old and new frequently coexist awkwardly, as when  Hajo Holbom and Gunther Rothenberg compete for 19th- century </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Germany</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">. The editors&#8217; reluc</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">tanc</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">e to impose a common format add</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ed  to an intellectual diffusion most visible in a split between biographic  and thematic approaches. As a result, this revision cannot equal its  predecessor&#8217;s status as</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> a standard text. As an antholo </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">gy, howev</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">er, the work is brilliantly suc</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">cessful</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> and that is no mean achieve</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ment. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Review</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">[The essays] are  authoritative and convincing. Taken together, they demonstrate the  complexity of strategy and the importance of it being closely integrated  with politics. &#8212; </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;">Review</span></em></strong></span></p>
<p><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Product Details</span></strong></span></span><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Hardcover:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 566 pages</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Publisher:</span></strong></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Princeton</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> Univ Pr. 1st Ed. </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">June 1943</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Language:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> English</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ISBN-10:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 0691069077</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;">ISBN-13:</span></em></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><em><span style="font-size:medium;"> 978-0691069074</span></em></strong></span></p>
<p><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Product Details</span></strong></span></span><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Paperback:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 942 pages</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Publisher:</span></strong></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Princeton</span></strong></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">University</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> Press </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">March 1 1986</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Language:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> English</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ISBN-10:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 0691027641</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ISBN-13:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 978-0691027647</span></strong></span></p>
<p><a id="productDetails" name="productDetails"></a><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:large;">French Modern</span></em></strong></span></span><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:large;">:</span><em><span style="font-size:large;"> </span></em></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:large;">Norms and Forms of the Social Environment </span></em></strong></span></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Paul-Rabinow/e/B000APA72G/ref=ntt_athr_dp_pel_1"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:large;">Paul Rabinow</span></span></strong></span></span></a> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:large;">(Author) </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Editorial Reviews</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Review</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">&#8220;This path-breaking  book opens up topics for some new, contemporary analysis of modernity  that go well beyond its immediate occasion in the colonial city&#8230;. It  is a stimulating and exciting performance.&#8221;</span></strong></span>
</p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">—Fredric R. Jameson </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Product Description</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In this study of space and power and knowledge in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> from the 1830s through the 1930s, Rabinow uses the tools of  anthropology, philosophy, and cultural criticism to examine how social  environment was perceived and described. </span></strong></span></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Ranging from  epidemiology to the layout of colonial cities, he shows how modernity  was revealed in urban planning, architecture, health and welfare  administration, and social legislation. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Product Details</span></strong></span></span><span style="font-family:arial;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Paperback:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 464 pages</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Publisher:</span></strong></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">University</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> Of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Chicago</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> Press </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">December 1</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> 1995</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Language:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> English</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ISBN-10:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 0226701743</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:symbol;"><span style="font-size:x-small;">·</span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ISBN-13:</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> 978-0226701745</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">The idea that colonies were laboratories of modernity has become a central tenet of fouca</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">u</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">ldian  studies (Foucault&#8217;s own theoretical perspective was centered on the  archeology of Western knowledge, and he didn&#8217;t devote much attention to  colonies and empires). According to this line of thought, the creation  of norms and forms suitable for the government of society, the  disciplining of bodies, and the constitution of selves owes much to the  colonial experience, where these norms and disciplines were first tested  and implemented. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">This axiom has generated many academic studies (works by </span></strong></span><a href="http://www.amazon.com/gp/product/0520232623/ref=cm_cr_asin_lnk"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:medium;">Timothy Mitchell</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> or </span></strong></span><a href="http://www.amazon.com/gp/product/0822316900/ref=cm_cr_asin_lnk"><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span style="font-size:medium;">Ann Laura Stoler</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> come to mind). However, it raises several questions. First, how is it  to be reconciled with the view, standard in French historiography, that  the two world wars and particularly the </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Vichy</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> episode were formative eras during which most elements constitutive of French modernity were laid down? </span></strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">In  other words, are the origins of the French modern to be found in  colonies and imperial rule, or in wartime governmentality and European  centers of power? </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Second,  the scholar needs to turn his or her attention to colonial officers who  experimented with new modes of coercion and subjectification of  populations.</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> Most of them came from the higher layers of French society, and had  received their education and training prior to their assignments to the  empire&#8217;s outposts. If there was indeed an enormous amount of knowledge  produced in and for the colonies, these ideas and techniques did not  come fully armed from the minds of almighty colonial administrators.  They had their origins in metropolitan </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">, where they were first conceived and made intelligible in a certain social and intellectual context. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Third, techniques of government tested in the colonies were not directly applicable to metropolitan </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">.  In order to apply to the French context, they had to undergo a profound  transformation that made them fit the domestic social environment.  Empires employed raw force abroad but were subject to democratic rule  domestically. Consequently, the modalities of power used by imperial  rule in the colonies were very different from Foucault&#8217;s own definition  of power, which consists of very subtle forms of interrelation that do  not always follow hierarchical patterns. Scholars who apply Foucault to  the colonial context therefore need first to clarify and adapt his  conceptual tools, which were designed with a different domain in mind. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">This being said, Rabinow&#8217;s </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">French Modern</span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> is a valuable study of the origins of French modernity from the 1830s  to the 1930s that applies the intellectual method pioneered by Michel  Foucault (as the book shows, this method owes much to Foucault&#8217;s own  teacher Georges Canguilhem). The author takes as his starting point the  triumph of urban planning in postwar </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.  &#8216;Villes nouvelles&#8217; sprang up, housing projects were built, and there  was&#8211;at least until 1968&#8211;a remarkable consensus among professionals on  how French cities should be remodeled.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">As a later chapter makes it clear, it was in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Morocco</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, under Hubert Lyautey&#8217;s leadership around the time of the First World War, that </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">&#8216;s first comprehensive experiment with urban planning took place. According to Rabinow, &#8220;the modernity of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Casablanca</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> and </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Rabat</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> in terms of equipment, specialization of quarters, and circulation planning surpassed anything in </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.&#8221; And &#8220;even the harshest critics of Lyautey&#8217;s colonial aims concede that </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Rabat</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">&#8216;s extension was an aesthetic success.&#8221;</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Lyautey&#8217;s other, more contentious achievement was the military pacification of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Morocco</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.  He spelled out his doctrine as follows: &#8220;Vex not tradition, leave  custom be. Never forget that in every society there is a class to be  governed, and a natural-born ruling class upon whom all depends. Link  their interests to ours.&#8221; It is important to remind here that  colonialism was first and foremost a military enterprise, and therefore  combined the two laboratories of modernity&#8211;colonial exploitation and  the war economy&#8211;identified in the first half of the twentieth century.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">According  to Rabinow, the theory of pacification and the rise of modern planning  share a common perspective: the shift from the moral to the social, and  the realization that the management of social antagonisms rested not on  the cultivation of virtue among the protagonists, but on the  manipulation of social norms that could be scientifically derived. The  author find this shift&#8217; starting point in the cholera epidemic of 1832:  housing and social conditions, not topographic proximity, proved to be  the primary variable in the localization of the disease.</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Rabinow  tracks this emergence of social norms in a number of fields, with  architecture and the birth of urban planning providing a common thread.</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> The emergence of norms as the privileged means of understanding and  defining society was reflected in new scientific discourses, new  administrative practices, and new conceptions of social order, ushering  in a long period of experimentation with what would later form welfare  policies. New concepts emerged, such as &#8216;amenagement&#8217;, &#8216;equipement&#8217;,  &#8216;milieux&#8217;, &#8216;conditions de vie&#8217;, &#8216;agglomerations&#8217;, etc. Empirically quite  disparate, they nonetheless reveal a certain commonality, and together  they formed the discursive space which would be filled during and after  World War II in a more substantial and enduring manner. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">The  book&#8217;s narrative turns in part around a series of individuals, some  well-known like Saint-Simon, Le Play and Lyautey, others long forgotten  like the architects Tony Garnier and Henri Prost.</span></strong></span></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">Described  successively as &#8220;technicians of general ideas&#8221;, &#8220;specific intellectuals&#8221;  and &#8220;unbureaucratic bureaucrats&#8221;, they were the forerunners of the  technocratic society which emerged in </span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span><span style="font-family:'times new roman';"><strong><span style="font-size:medium;"> after the Second World War. Echoing Barres&#8217; call for  &#8220;Experimentation&#8211;that is what all Frenchmen of good faith should  demand&#8211;social laboratories&#8221;, members of one of these key circles said  of themselves: &#8220;we tried to be irreproachable technicians.&#8221; </span></strong></span></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">These figures were the real heroes of the laboratories where modern </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> was conceived.</span></strong></span></span></p>
<p><em><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">French Colonial Warfare</span></strong></span></span> <span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">and the Emergence of the Modern World-System</span></strong></span></span></em></p>
<p><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">’s “new colonial expansion” began in June 1830 when an expeditionary force of 37,000 men was landed near </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">, their purpose being “to avenge an insult to the consul of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">France</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;"> by the local ruler, the </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><em><span style="font-size:medium;">bey </span></em></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">of </span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">Algiers</span></strong></span></span><span style="font-family:'times new roman';"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:medium;">.” </span></strong></span></span></p>
<p><a href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" title="banknotes.jpg " class="imagelink"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/08/22/french-colonialism-and-the-modern-world-system/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MEDIEVAL TECHNICAL CHANGE IN EUROPE</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/08/09/medieval-technical-change-in-europe/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/08/09/medieval-technical-change-in-europe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Aug 2010 15:51:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Development]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[Science]]></category>
		<category><![CDATA[Technology]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=10478</guid>
		<description><![CDATA[Medieval European Technical Change Abbaye de Fontenay Not so long ago, power was as famous a Burgundian export as its wine, borne from a nobility that rivalled the King of France, and a cluster of monasteries that threatened the supremacy of the Pope. The Abbaye de Fontenay was one of these monasteries, a mammoth stone [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="medievaltechbook.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/08/medievaltechbook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/08/medievaltechbook.jpg" alt="medievaltechbook.jpg " width="560" height="840" /> </a></p>
<p><a class="imagelink" title="gimpelbook.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/08/gimpelbook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/08/gimpelbook.jpg" alt="gimpelbook.jpg " width="422" height="646" /> </a></p>
<p><a href="http://www.abbayedefontenay.com/" target="_blank"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: large;">Medieval European Technical Change</span><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: large;"><br />
</span></span></strong></span></span></a></p>
<p><a href="http://www.abbayedefontenay.com/" target="_blank"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: large;">Abbaye de Fontenay</span></span></strong></span></span></a></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> Not so long ago,  power was as famous a Burgundian export as its wine, borne from a  nobility that rivalled the King of France, and a cluster of monasteries  that threatened the supremacy of the Pope.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">The Abbaye de Fontenay</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> was one of these monasteries, a mammoth stone complex sitting just outside the town of </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Montbard</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> and founded by the Cistercian order almost a thousand years ago.  Perfectly preserved through an unlikely combination of patronage,  abandonment and good luck, its clipped gardens and cloisters milling  with quiet tourists give the place a sense of tranquillity now. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">But  at the height of its power a millennium ago, it was more like a devout  factory, controlling dozens of farms, forests and trout pounds, making  tiles and mining the rough hills nearby for iron. Perhaps the earliest  proper metal-working factory in </span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Europe</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> is in the abbey, and astonishingly, the hydraulic hammer was invented  in a stone room next to the river (a replica still clacks away, driven  by a water wheel).</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">The Cistercians  weren’t just dedicating themselves to piety through manual labour, they  were also making themselves rich and powerful, doing the slow work of  dragging </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Europe</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> out of the Dark Ages.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"><span style="color: #0000ff;">The  Cistercians believed in the sanctity of work and they developed and  here practiced a useful trade in metal working. The forge building is  almost as long as the church.</span> It stands to the South of the  monastic complex next to a channeled water-run, from a diverted stream,  that circles the compound and at other points provides water for the  several fountains (from which the abbey name may derive). The forge  building is also vaulted but is not as polished an affair. There are no  mouldings on the thick ribs which connect to a central line of five  thick cylindrical piers. The flooring consists of large rectanguar stone  slabs. Near one end is a high wooden platform accessed by ladder. This  was the upper level of the </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">water-powered drop-hammer</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> which produced thin sheets of steel and other metals. Also on exhibit  are a few ancient tools: a giant bellows, a large whetstone and various  supports and smaller tools. The forge was functional until the monks  were dispersed by the Revolution. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: arial;"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: large;">Medieval Technology and Social Change </span></em></strong></span></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_1?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Lynn%20White%20Jr."><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: large;">Lynn White Jr.</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: large;"> (Author) </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: large;">Editorial Reviews</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">In </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">Medieval Technology and Social Change</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">, Lynn White</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> considers the effects of technological innovation on the societies of  medieval Europe: the slow collapse of feudalism with the development of  machines and tools that introduced factories in place of cottage  industries, and the development of the manorial system with the  introduction of new kinds of plows and new methods of crop rotation. One  invention of particular import, writes White, was the stirrup, which in  turn introduced heavy, long-range cavalry to the medieval battlefield.  The development thus escalated small-scale conflict to &#8220;shock combat.&#8221;  Cannons and flamethrowers followed, as did more peaceful inventions,  such as watermills and reapers. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Review</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">&#8220;Excellent.&#8221;&#8211;Louis P. Towles, </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">Central</span></em></strong></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">Wesleyan</span></em></strong></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">College</span></em></strong></span><br />
<span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">&#8220;The most stimulating book of the century on the history of technology&#8230;a positive delight.&#8221;&#8211;</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">Isis</span></em></strong></span><br />
<span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">&#8220;At once an advance  in the study of medieval technology and also the best introduction to  the subject for the serious general reader.&#8221;&#8211;</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">The Economist</span></em></strong></span><br />
<span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">&#8220;Still essential  reading for students of Medieval studies. A must for those interested in  Medieval technology and its impact on the development of western  society.&#8221;&#8211;Cecile-Marie Sastre, </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">Flagler</span></em></strong></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">College</span></em></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: large;">Product Details:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Paperback:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 224 pages</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Publisher:</span></strong></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Oxford</span></strong></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">University</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> Press </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">December 31 1966</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Language:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> English</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">ISBN-10:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 0195002660</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">ISBN-13:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 978-0195002669</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: arial;"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: large;">Medieval Machine</span></em></strong></span></span><span style="font-family: arial;"><strong><span style="font-size: large;">:</span></strong><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: large;"> The Industrial Revolution of the Middle Ages </span></em></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Editorial Reviews</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">The Middle Ages, writes French scholar Jean Gimpel, saw an extraordinary flourishing of technological development throughout </span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Europe</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">.</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> With the era came waterwheels and clock towers, nearly uniform machine  parts and improvements in public hygiene, vaulting cathedrals and  towering city walls, and a notion of spiritual and earthly progress that  promised better things to come. In analyzing the growth of precision in  measurement and of the experimental sciences, and in considering the  careers of medieval geniuses such as the architect-inventor Villard de  Honnecourt, Gimpel clearly conveys the intellectual excitement of the  time. Sadly, it was undone by religious intolerance, brutal warfare, and  the arrival of the plague as quickly as it rose. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Product Details</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Paperback:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 288 pages</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Publisher:</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> Penguin (Non-Classics) </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">November 17 1977</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Language:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> English</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">ISBN-10:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 0140045147</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">ISBN-13:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 978-0140045147</span></strong></span></p>
<p><strong><a href="http://www.abbayedefontenay.com/" target="_blank"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Medieval European Technical Change</span></strong></span></span></a></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/08/09/medieval-technical-change-in-europe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;THE TEMPTATION OF THE WEST&#8221;: ANDRE MALRAUX NOVEL FROM 1926 ON CHINA AND THE WEST</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/07/19/the-temptation-of-the-west-andre-malraux-novel-from-1926-on-china-and-the-west/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/07/19/the-temptation-of-the-west-andre-malraux-novel-from-1926-on-china-and-the-west/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 13:56:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[France]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=10341</guid>
		<description><![CDATA[The Temptation of the West Andre Malraux (Author) Robert Hollander (Translator) French writer and politician André Malraux (1901-1976) was generally regarded as one of the most distinguished novelists of the 20th century. …Malraux’s analysis of Eastern and Western cultures: After his second return from Indochina in 1926 he published his first major book, La Tentation [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="temptationbook.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/07/temptationbook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2010/07/temptationbook.jpg" alt="temptationbook.jpg " width="590" height="590" /> </a></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: large;">The Temptation of the West </span></em></strong></span></span></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Andre-Malraux/e/B000APTXJO/ref=ntt_athr_dp_pel_1"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: large;">Andre  Malraux</span></span></strong></span></span></a> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: large;">(Author) </span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Robert%20Hollander"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;">Robert Hollander</span></strong></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"><strong> (Translator)</strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">French writer and  politician <span style="color: #0000ff;">André Malraux (1901-1976)</span> was  generally regarded as one of the most distinguished novelists of the  20th century</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">…</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Malraux’s </span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">analysis of Eastern and Western  cultures</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">After  his second return from </span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new  roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Indochina</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> in 1</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">926 he  published his first major book</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">, </span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">La Tentation de l’Occident</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> (</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">The  Temptation of the West</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times  new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">).</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Malraux  first important book, this book, LA TENTATION DE L&#8217;OCCIDENT (1926), explored the  parallels between Eastern and Western culture. The work was set on the  early stages of the Chinese revolution and focused on the exchange of  letters between a young European and a young Asian intellectual.</span></strong></span></span></p>
<p><strong><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: medium;">Malraux  lamented the potential influences of Western culture, using </span></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: medium;">China</span></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: medium;"> as an  example, with </span></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><em><span style="font-size: medium;">The Temptation of the West</span></em></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: medium;"> (1926).  In this work, the character of Ling says that many Chinese thought they  could retain their cultural identities after being exposed to European  influence and technology. Instead, that influence results in the  &#8220;disintegrating soul&#8221; of </span></span></span><span style="font-family: 'times new  roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: medium;">China</span></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: medium;">, a  country newly &#8220;seduced&#8221; by music and movies.</span></span></span></strong></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Malraux&#8217;s first  novel, </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Les Conquérants (</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">The  Conquerors</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">),</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> was published in 1928. Set  in </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Canton</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> in 1925, it deals with the  attempts of Chinese Nationalists and their Communist advisers to destroy </span></strong></span><a id="&amp;lid=ALINK" name="&amp;lid=ALINK"></a><a href="http://www.answers.com/topic/imperialist" target="_top"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: medium;">imperialist</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> influence and economic  domination. The hero of the book provides a vigorously drawn portrait of  the professional revolutionary. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">LES  CONQUÉRANTS</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> (1928) dealt with a revolutionary strike and its European  organizers in </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Canton</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">.<br />
</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Malraux continued on  revolutionary themes in </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">La Condition humaine</span></em></strong></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">and </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">L&#8217;ESPOIR</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> (1937).</span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><span style="font-family: 'times new roman';"><strong>These</strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> were followed by an  adventure story, </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">LA VOIE ROYALE</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> (1930), set in the  Indochinese jungle. The book was largely a dialogue on death; it was one  Malraux&#8217;s main themes. &#8220;The mystery of life appears to each one of us  as it appears to almost every woman when she looks into a child&#8217;s face  and to almost every man when he looks into the face of someone dead&#8221;,  Malraux once said. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">In 1933 appeared  Malraux&#8217;s most celebrated novel, </span></strong></span><span style="font-family: 'times  new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">La Condition  humaine</span></em></strong></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">(</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">Man&#8217;s Estate, Man&#8217;s Fate</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">). Set in </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Shanghai</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">, the novel describes the </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">1927</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> Communist uprising there,  its initial success and ultimate failure. The novel continues to  illustrate Malraux&#8217;s favorite theme: that all men will attempt to  escape, or to </span></strong></span><a href="http://www.answers.com/topic/transcend" target="_top"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: medium;">transcend</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">, the human condition and  that revolutionary action is one way of accomplishing this. In the end  there is failure, but man attains dignity in making the attempt and by  his very failure achieves tragic greatness.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Following the Soviet  Union&#8217;s signing of a nonaggression </span></strong></span><a href="http://www.answers.com/topic/pact" target="_top"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: medium;">pact</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> with </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Germany</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">, Malraux broke with the  Communist cause. He was captured twice while fighting with the French  army and underground resistance movement, but he escaped and would  become a military leader. In 1943 he published his last novel, </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">Les  Noyers de l&#8217;Altenburg</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times  new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> (</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">The  Walnut Trees of Altenburg</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">).</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">The feel of this book  is very different from that of Malraux&#8217;s earlier novels. The narrator,  captured by the Germans in 1940, reflects on his </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">father&#8217;s  experiences before and during World War I</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> &#8211; as an agent in central  Asia, at a meeting of intellectuals in Germany, and while fighting on  the Russian front. Malraux explores the fundamental problem of whether  men are essentially the same in different epochs and different  civilizations. </span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Th</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">is last novel, </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">Les  Noyers de l&#8217;Altenburg</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times  new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> (1943), poses the possibility of art as a  force against destiny, a theme implicit in some of his early work.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">In </span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">Les  Voix du silence</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times new  roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> (</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em><span style="font-size: medium;">The  Voices of Silence</span></em></strong></span></span><span style="font-family: 'times new  roman';"><strong><em><span style="font-size: medium;">,</span></em></strong></span><span style="font-family: 'times  new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 1951), Malraux develops the idea that in  the modern world, where religion is of little importance, art has taken  its place as man&#8217;s </span></strong></span><a href="http://www.answers.com/topic/triumphant" target="_top"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: medium;">triumphant</span></span></strong></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> response to his ultimate  destiny and his means of transcending death.</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: arial;"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Product Details</span></strong></span></span><span style="font-family: arial;"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">:</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Paperback:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 154 pages</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Publisher:</span></strong></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">University</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> Of </span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">Chicago</span></strong></span></span><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;"> Press </span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="color: #0000ff;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><span style="font-size: medium;">February  1 1992</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">Language:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> English</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">ISBN-10:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 0226502910</span></strong></span></p>
<p><span style="font-family: symbol;"><span style="font-size: x-small;">·</span></span> <span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;">ISBN-13:</span></strong></span><span style="font-family: 'times new roman';"><strong><span style="font-size: medium;"> 978-0226502915</span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><strong><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><strong><em>The  Temptation of the West </em></strong></span></span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><strong><a href="http://www.amazon.com/Andre-Malraux/e/B000APTXJO/ref=ntt_athr_dp_pel_1"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="text-decoration: underline;">Andre Malraux</span></span></span></a> <span style="font-family: 'times new roman';">(Author) </span></strong></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><strong><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Robert%20Hollander"><span style="font-family: 'times new roman';"><span style="color: #0000ff;"><span style="text-decoration: underline;">Robert Hollander</span></span></span></a><span style="font-family: 'times new roman';"> (Translator)</span></strong></span></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2010/07/19/the-temptation-of-the-west-andre-malraux-novel-from-1926-on-china-and-the-west/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 1.494 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->
