<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cambridge Forecast Group Blog: Backup &#187; Japan</title>
	<atom:link href="http://cambridgeforecast.org/blog2/index.php/category/japan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cambridgeforecast.org/blog2</link>
	<description>Globalization  and the World-System</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Jul 2012 19:17:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>

   <image>
    <title>Cambridge Forecast Group Blog: Backup</title>
    <url>http://0.gravatar.com/avatar/116bde65879ffd794e71bc2e4d4453cf.png?s=48</url>
    <link>http://cambridgeforecast.org/blog2</link>
   </image><!-- Gravatar Favicon by Patrick http://patrick.bloggles.info/ -->
		<item>
		<title>BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS APRIL 20 2012: JAPAN-US ECONOMIC RELATIONS</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2012/04/20/bank-for-international-settlements-april-20-2012-japan-us-economic-relations/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2012/04/20/bank-for-international-settlements-april-20-2012-japan-us-economic-relations/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2012 18:48:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=12334</guid>
		<description><![CDATA[Central bankers&#8217; speeches for 20 April now available‏ Press, Service (press@bis.org) Fri 4/20/12 Central bankers&#8217; speeches for 20 April 2012 now available on the BIS website Masaaki Shirakawa: Society, economy and the central bank Masaaki Shirakawa: Japan-US economic relations &#8211; what we can learn from each other Hirohide Yamaguchi: Agenda for Japan&#8217;s economy and challenges [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 20 April now available</strong><strong>‏</strong></span></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Fri 4/20/12</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 20 April 2012</em></strong></span><strong><br />
</strong><strong><em>now available on the <span style="color:#0000ff;">BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Masaaki Shirakawa, Governor of the Bank of Japan" href="http://www.bis.org/author/masaaki_shirakawa.htm" target="_blank">Masaaki Shirakawa</a>: <a href="http://www.bis.org/review/r120420a.pdf?ql=1" target="_blank">Society, economy and the central bank</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Masaaki Shirakawa, Governor of the Bank of Japan" href="http://www.bis.org/author/masaaki_shirakawa.htm" target="_blank">Masaaki Shirakawa</a>: <a href="http://www.bis.org/review/r120420b.pdf?ql=1" target="_blank">Japan-US economic relations &#8211; what we can learn from each other</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Hirohide Yamaguchi, Deputy Governor of the Bank of Japan" href="http://www.bis.org/author/hirohide_yamaguchi.htm" target="_blank">Hirohide Yamaguchi</a>: <a href="http://www.bis.org/review/r120420c.pdf?ql=1" target="_blank">Agenda for Japan&#8217;s economy and challenges facing small and medium-sized enterprises</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr Peter Praet, Member of the Executive Board of the European Central Bank" href="http://www.bis.org/author/peter_praet.htm" target="_blank">Peter Praet</a>: <a href="http://www.bis.org/review/r120420d.pdf?ql=1" target="_blank">The role of the central bank and euro area governments in times of crisis</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong><a title="Mr José Manuel González-Páramo, Member of the Executive Board of the European Central Bank" href="http://www.bis.org/author/jos%C3%A9_manuel_gonz%C3%A1lez-p%C3%A1ramo.htm" target="_blank">José Manuel González-Páramo</a>: <a href="http://www.bis.org/review/r120420e.pdf?ql=1" target="_blank">Future challenges for central bank statistics</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>All speeches from 1997 onwards are available</strong><strong> from the <span style="color:#0000ff;">BIS website</span> at:</strong></p>
<p><strong> <a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a>.</strong></p>
<p><strong>Communications</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Bank for International Settlements</strong><strong></strong></p>
<p><strong>E-mail:</strong><strong> <a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Website:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/" target="_blank">www.bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Phone: +41 61 280 8188</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong>Bank for International Settlements (BIS)</strong></span></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 20 April now available</em></strong><strong><em>‏</em></strong></span></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a></strong><strong><em></em></strong></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Fri 4/20/12</strong><strong></strong><strong> </strong><br />
<a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2012/04/20/bank-for-international-settlements-april-20-2012-japan-us-economic-relations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>CFG: &#8220;WORLD ECONOMY BIG PREDICTION&#8221; BOOK</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/09/01/cfg-world-economy-big-prediction-book/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/09/01/cfg-world-economy-big-prediction-book/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 05:27:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[CFG]]></category>
		<category><![CDATA[Development]]></category>
		<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Third World]]></category>
		<category><![CDATA[World-System]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=12080</guid>
		<description><![CDATA[http://cambridgeforecast.org/blog2/2008/02/07/cambridge-forecast-group-book-world-economy/]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" title="spin-globe.gif" class="imagelink"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><strong><a title="CFG BOOKS WORLD ECONOMY" href="http://cambridgeforecast.org/blog2/2008/02/07/cambridge-forecast-group-book-world-economy/">http://cambridgeforecast.org/blog2/2008/02/07/cambridge-forecast-group-book-world-economy/</a></strong></p>
<p><a href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" title="banknotes.jpg " class="imagelink"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/09/01/cfg-world-economy-big-prediction-book/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS AUGUST 9 AND AUGUST 10 2011: JAPAN&#8217;S ECONOMY</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/08/11/bank-for-international-settlements-august-9-and-august-10-2011-japans-economy/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/08/11/bank-for-international-settlements-august-9-and-august-10-2011-japans-economy/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Aug 2011 19:40:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=12047</guid>
		<description><![CDATA[Central bankers&#8217; speeches for 9 and 10 August now available‏ Press, Service (press@bis.org) Thu 8/11/11 Central bankers&#8217; speeches for 10 August 2011 now available on the BIS website Masaaki Shirakawa: Recent developments in Japan&#8217;s economy and the conduct of monetary policy Alan Bollard: The role of banks in the economy &#8211; improving the performance of [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 9 and 10 August now available‏</strong></span></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Thu 8/11/11</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 10 August 2011 </em></strong></span><strong><em></em></strong></p>
<p><strong><em>now</em></strong><strong><em> available on th<span style="color: #0000ff;">e BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Masaaki Shirakawa:</span> <a href="http://www.bis.org/review/r110810a.pdf?ql=1" target="_blank">Recent developments in Japan&#8217;s economy and the conduct of monetary policy</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Alan Bollard: <a href="http://www.bis.org/review/r110810b.pdf?ql=1" target="_blank">The role of banks in the economy &#8211; improving the performance of the New Zealand banking system after the global financial crisis</a> </strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 9 August 2011 </strong></span><strong></strong></p>
<p><strong><em>now</em></strong><strong><em> available on the <span style="color: #0000ff;">BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Jean-Claude Trichet: <a href="http://www.bis.org/review/r110809a.pdf?ql=1" target="_blank">ECB press conference &#8211; introductory statement</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>K C Chakrabarty: <a href="http://www.bis.org/review/r110809b.pdf?ql=1" target="_blank">Indian education system &#8211; issues and challenges</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong> 27 Jul</strong><strong>y</strong></p>
<p><strong>All speeches from 1997 onwards are available</strong><strong> from the <span style="color: #0000ff;">BIS website</span> at:</strong></p>
<p><strong> <a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a>. </strong></p>
<p><strong>Communications</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Bank for International Settlements</strong><strong></strong></p>
<p><strong>E-mail:</strong><strong> <a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Website:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/" target="_blank">www.bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Phone: +41 61 280 8188</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Bank for International Settlements (BIS)</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 9 and 10 August now available‏</em></strong></span></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a></strong><strong><em></em></strong></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Thu 8/11/11</strong><strong></strong><strong> </strong><br />
<a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/08/11/bank-for-international-settlements-august-9-and-august-10-2011-japans-economy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS JULY 25 AND JULY 26 2011: GLOBAL FINANCIAL REFORM</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/07/26/bank-for-international-settlements-july-25-and-july-26-2011-global-financial-reform/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/07/26/bank-for-international-settlements-july-25-and-july-26-2011-global-financial-reform/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 16:27:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>
		<category><![CDATA[World-System]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=12024</guid>
		<description><![CDATA[Central bankers&#8217; speeches for 25 and 26 July now available‏ Press, Service (press@bis.org) Tue 7/26/11 Central bankers&#8217; speeches for 26 July 2011 now available on the BIS website Glenn Stevens: The cautious consumer Masaaki Shirakawa: Japan&#8217;s economy and monetary policy Hirohide Yamaguchi: Challenges to Japan&#8217;s economy and monetary policy after the Great Earthquake &#8211; preparations [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Central bankers&#8217; speeches for 25 and 26 July now available‏</span></strong></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 7/26/11</strong></p>
<p><em><span style="color: #0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 26 July 2011 </strong></span></em><strong></strong></p>
<p><strong><em>now</em></strong><strong><em> available on the <span style="color: #0000ff;">BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Glenn Stevens</strong><strong>: <a href="http://www.bis.org/review/r110726a.pdf?ql=1" target="_blank">The cautious consumer</a> </strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Masaaki Shirakawa</strong></span><strong><span style="color: #0000ff;">:</span> <a href="http://www.bis.org/review/r110726b.pdf?ql=1" target="_blank">Japan&#8217;s economy and monetary policy</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Hirohide</strong><strong> Yamaguchi</strong><strong>: <a href="http://www.bis.org/review/r110726c.pdf?ql=1" target="_blank">Challenges to Japan&#8217;s economy and monetary policy after the Great Earthquake &#8211; preparations for uncertainties and strengthening of growth potential</a> </strong><strong></strong></p>
<p><em><span style="color: #0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 25 July 2011 </strong></span></em><strong></strong></p>
<p><strong>now</strong><strong> available on the <span style="color: #0000ff;">BIS website</span></strong></p>
<p><strong>Jean-Claude Trichet</strong><strong>: <a href="http://www.bis.org/review/r110725a.pdf?ql=1" target="_blank">Interview with the Süddeutsche Zeitung</a> </strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Tiff Macklem</strong></span><strong><span style="color: #0000ff;">:</span> <a href="http://www.bis.org/review/r110725b.pdf?ql=1" target="_blank">Global financial reform &#8211; maintaining the momentum</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Malcolm Edey</strong><strong>: <a href="http://www.bis.org/review/r110725c.pdf?ql=1" target="_blank">General economic and financial environment in Australia</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>All speeches from 1997 onwards are available</strong><strong> from the<span style="color: #0000ff;"> BIS website</span> at: <a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a>.</strong></p>
<p><strong>Communications</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Bank for International Settlements</strong><strong></strong></p>
<p><strong>E-mail:</strong><strong> <a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Website:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/" target="_blank">www.bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Phone: +41 61 280 8188</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Bank for International Settlements (BIS)</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><em><strong>Central bankers&#8217; speeches for 25 and 26 July now available</strong>‏</em></span></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a></strong></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 7/26/11</strong><strong></strong><strong></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/07/26/bank-for-international-settlements-july-25-and-july-26-2011-global-financial-reform/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>JAPAN BILATERAL OFFSET CREDIT MECHANISMS: CLIMATE CHANGE</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/06/23/japan-bilateral-offset-credit-mechanisms-climate-change/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/06/23/japan-bilateral-offset-credit-mechanisms-climate-change/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2011 10:42:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Earth]]></category>
		<category><![CDATA[Ecology]]></category>
		<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11928</guid>
		<description><![CDATA[New Mechanisms Information Platform E-mail Newsletter -Promoting New Market Mechanisms for Climate Change Mitigation- E-mail Newsletter service started regarding Japan&#8217;s new initiative on Bilateral Offset Credit Mechanisms (BOCM)‏ Shiho Segawa (segawa@oecc.or.jp) Thu 6/23/11 New Mechanisms Information Platform is an outreach programme newly launched in March 2011, by the Ministry of the Environment, Japan (MOEJ), which [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>New Mechanisms Information Platform E-mail Newsletter</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>-Promoting New Market Mechanisms for Climate Change Mitigation-</em></strong> </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">E-mail Newsletter service started regarding Japan&#8217;s new initiative on Bilateral Offset Credit Mechanisms (BOCM)‏</span></strong></p>
<p><strong>Shiho Segawa</strong><strong> (<a href="mailto:segawa@oecc.or.jp">segawa@oecc.or.jp</a>)</strong></p>
<p><strong>Thu 6/23/11</strong></p>
<p><strong>New Mechanisms Information Platform is an outreach programme newly launched in March 2011, by the Ministry of the Environment, Japan (MOEJ), which provides official information on Japan’s new initiatives on Bilateral Offset Credit Mechanisms(BOCM) to promote climate change mitigation actions and sustainable development under the partnership between developing countries and Japan, through development and transfer of low carbon technologies.</strong></p>
<p><strong>We are pleased to inform you that New Mechanisms Information Platform started issuing &#8220;New Mechanisms Information Platform E-mail Newsletter&#8221;(distributed approximately once a month). If you wish to receive the newsletter, please fill in the form below.</strong></p>
<p><strong><a href="http://mmechanisms.org/e/mailmagazine.html" target="_blank">http://mmechanisms.org/e/mailmagazine.html</a></strong></p>
<p><strong>If you have any questions, please feel free to contact us.</strong></p>
<p><strong>With best regards,</strong></p>
<p><strong> Shiho Segawa (Ms.)</strong></p>
<p><strong>New Mechanisms Information Platform/</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Overseas Environmental Cooperation Center, Japan (OECC)</strong></span></p>
<p><strong>Shibakoen</strong><strong> Annex 7th floor,</strong></p>
<p><strong>3-1-8 Shibakoen, Minato-ku, Tokyo 105-0011, Japan</strong></p>
<p><strong>Phone: +81-3-5472-0144  Fax: +81-3-5472-0145</strong></p>
<p><strong>Email: <a href="mailto:info@mmechanisms.org/">info@mmechanisms.org/</a> <a href="mailto:segawa@oecc.or.jp">segawa@oecc.or.jp</a></strong></p>
<p><strong>URL: <a href="http://mmechanisms.org/e/index.html" target="_blank">http://mmechanisms.org/e/index.html</a></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>New Mechanisms Information Platform E-mail Newsletter</em></strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>-Promoting New Market Mechanisms for Climate Change Mitigation-</em></strong> </span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">E-mail Newsletter service started regarding Japan&#8217;s new initiative on Bilateral Offset Credit Mechanisms (BOCM)‏</span></strong></p>
<p><strong>Shiho Segawa</strong><strong> (<a href="mailto:segawa@oecc.or.jp">segawa@oecc.or.jp</a>)</strong></p>
<p><strong>Thu 6/23/11</strong><strong> </strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/06/23/japan-bilateral-offset-credit-mechanisms-climate-change/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ART TREASURES IN JAPANESE MOVIES: &#8220;STILL WALKING&#8221; BY HIROKAZU KORE-EDA</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/06/12/art-treasures-in-japanese-movies-still-walking-by-hirokazu-kore-eda/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/06/12/art-treasures-in-japanese-movies-still-walking-by-hirokazu-kore-eda/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Jun 2011 06:53:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Film]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11885</guid>
		<description><![CDATA[One of the topics discussed casually in the Japanese movie, “Still Walking” is the status and condition of the art treasures of the Takamats-zuka Tomb and “Asuka Beauty,” one of the murals. Still Walking​ (歩いても 歩いても Aruitemo aruitemo) is a 2008 Japanese film directed by Hirokazu Kore-eda. The film is a portrait of a family [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="stillwalking.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/06/stillwalking.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/06/stillwalking.jpg" alt="stillwalking.jpg " width="560" height="830" /> </a></p>
<p><strong>One of the topics discussed casually in the Japanese movie, “Still Walking” is the status and condition of the art treasures of the Takamats-zuka Tomb and “Asuka Beauty,” one of the murals.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Still Walking</em></strong><strong>​</strong><strong> (</strong><strong>歩いても</strong><strong> </strong><strong>歩いても</strong><strong> </strong><strong><em>Aruitemo</em></strong><strong><em> aruitemo</em></strong><strong>) is a 2008 Japanese film directed by <a title="Hirokazu Kore-eda" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hirokazu_Kore-eda"><span style="color: #0000ff;">Hirokazu Kore-eda</span></a>. The film is a portrait of a family over roughly 24 hours as they commemorate the death of one member.</strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Plot</span></strong></p>
<p><strong>The Yokoyama family are briefly reunited to commemorate the death of the eldest son, Junpei, who drowned accidentally 12 years ago. His retired doctor father Kyohei and mother Toshiko are joined by surviving son Ryota, daughter Chinami and their respective families. The family share nostalgia, humour, sadness and tension as memories are shared and ceremonies performed.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Cast</strong></span></p>
<ul>
<li><strong><a title="Hiroshi Abe (actor)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hiroshi_Abe_%28actor%29">Hiroshi Abe</a> as Ryota Yokoyama</strong></li>
<li><strong><a title="Yui Natsukawa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yui_Natsukawa">Yui Natsukawa</a> as Yukari Yokoyama</strong></li>
<li><strong><a title="You (actress)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/You_%28actress%29">You</a> as Chinami Kataoka</strong></li>
<li><strong>Kazuya Takahashi as Nobuo Kataoka</strong></li>
<li><strong>Shohei</strong><strong> Tanaka as Atsushi Yokoyama</strong></li>
<li><strong><a title="Yoshio Harada" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yoshio_Harada">Yoshio Harada</a> as Kyohei Yokoyama</strong></li>
<li><strong><a title="Kirin Kiki" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kirin_Kiki">Kirin Kiki</a> as Toshiko Yokoyama</strong></li>
<li><strong><a title="Susumu Terajima" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Susumu_Terajima">Susumu Terajima</a> as Sushi deliverer</strong></li>
</ul>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Reception</strong></span></p>
<p><strong>In a <em><a title="Chicago Sun-Times" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chicago_Sun-Times">Chicago Sun-Times</a></em> review, <a title="Roger Ebert" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Ebert">Roger Ebert</a> gave <span style="color: #0000ff;"><em>Still Walking</em></span> four stars (out of four). Ebert&#8217;s review argues that director Kore-eda is an heir of <a title="Yasujiro Ozu" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yasujiro_Ozu">Yasujiro Ozu</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Still_Walking_%28film%29#cite_note-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">References</span></strong></p>
<ol>
<li><strong>1.                             </strong><strong> <a title="Roger Ebert" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roger_Ebert">Ebert, Roger</a> (26 August 2009). <a href="http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20090826/REVIEWS/908299997">&#8220;Still Walking&#8221;</a>. <em><a title="Chicago Sun-Times" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Chicago_Sun-Times">Chicago Sun-Times</a></em>. Retrieved 13 November 2010.</strong></li>
</ol>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Takamatsuzuka Tomb</strong></span></p>
<p><strong>The Takamatsuzuka Tomb</strong><strong> (</strong><strong>高松塚古墳</strong><strong> </strong><strong><em>Takamatsuzuka</em></strong><strong><em> Kofun</em></strong><strong>) or &#8220;Tall Pine Tree Ancient Burial Mound&#8221; in <a title="Japanese language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language">Japanese</a> is an ancient circular <a title="Tomb" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tomb">tomb</a> in <a title="Asuka, Nara" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Asuka,_Nara">Asuka village</a>, <a title="Nara prefecture" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nara_prefecture">Nara prefecture</a>, <a title="Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japan">Japan</a>.</strong></p>
<p><strong>The tomb is thought to have been built at some time between the end of the 7th century and the beginning of the 8th century. It was accidentally discovered by a local farmer in the 1960s.</strong></p>
<p><strong>The mound of the tomb was built of alternating layers of <a title="Clay" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Clay">clay</a> and <a title="Sand" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Sand">sand</a>. It is about 16 meters in diameter and 5 meters high. Digging yielded a burial chamber with painted <a title="Fresco" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fresco">fresco</a> wall paintings of <a title="Courtier" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Courtier">courtiers</a> in <a title="Goguryeo" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Goguryeo">Goguryeo</a>-style garb. The paintings are in full color with red, blue, gold, and silver foil representing four male followers and four abigails together with the <a title="Azure Dragon (Chinese constellation)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Azure_Dragon_%28Chinese_constellation%29">Azure Dragon</a>, <a title="Black Tortoise (Chinese constellation)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Black_Tortoise_%28Chinese_constellation%29">Black Tortoise</a>, <a title="White Tiger (Chinese constellation)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/White_Tiger_%28Chinese_constellation%29">White Tiger</a>, and <a title="Vermilion Bird (Chinese constellation)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Vermilion_Bird_%28Chinese_constellation%29">Vermilion Bird</a> groups of stars. The paintings are designated as a <a title="National Treasures of Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/National_Treasures_of_Japan">national treasure of Japan</a>.</strong></p>
<p><strong>For whom the tomb was built is unknown, but the decorations suggest it is for a member of the Japanese royal family or a high-ranking nobleman. Candidates include:</strong></p>
<ol>
<li><strong>1.     </strong><strong><a title="Prince Osakabe" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_Osakabe">Prince Osakabe</a> (? &#8211; 705), a son of <a title="Emperor Temmu" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Emperor_Temmu">Emperor Temmu</a></strong></li>
<li><strong>2.     </strong><strong><a title="Prince Yuge" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_Yuge">Prince Yuge</a> (? &#8211; 699), also a son of Emperor Temmu</strong></li>
<li><strong>3.     </strong><strong><a title="Prince Takechi" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Prince_Takechi">Prince Takechi</a> (654? &#8211; 696), also a son of Emperor Temmu, general of <a title="Jinshin War" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jinshin_War">Jinshin War</a>, <a title="Daijō Daijin" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Daij%C5%8D_Daijin">Daijō Daijin</a></strong></li>
<li><strong>4.     </strong><strong>Isonokami</strong><strong> Ason Maro (640 &#8211; 717), a descendant of <a title="Mononobe clan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mononobe_clan">Mononobe clan</a> and in charge of <a title="Fujiwara-kyo" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fujiwara-kyo">Fujiwara-kyo</a> after the capital was moved to <a title="Heijo Palace" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heijo_Palace">Heijo-kyo</a></strong></li>
<li><strong>5.     </strong><strong><a title="Kudara no Konikishi" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kudara_no_Konikishi">Kudara no Konikishi Zenko</a> (617-700), a son of the last king of <a title="Baekje" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Baekje">Baekje</a>, one of the <a title="Three Kingdoms of Korea" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Kingdoms_of_Korea">Three Kingdoms of Korea</a>.</strong></li>
</ol>
<p><strong><a href="http://www.asukanet.gr.jp/asukahome/ASUKA2/TAKAMATUTUKA/takamatutuka.html">[1]</a><a href="http://www.nara-np.co.jp/special/takamatu/vol_02d_01.html">[2]</a></strong></p>
<p><strong>The <a title="Cultural Affairs Agency" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_Affairs_Agency">Cultural Affairs Agency</a> of Japan is considering taking apart the stone chamber and reassembling it elsewhere to prevent further deterioration to its wall paintings. A painting called Asuka Bijin, or &#8220;beautiful women&#8221;, is one of the <a title="Mural" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mural">murals</a> in the tomb facing deterioration. The unusual preservation method is being considered because the tomb&#8217;s current situation makes it impossible to prevent further damage and stop the spread of <a title="Mold" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mold">mold</a>.</strong></p>
<p><strong>Unlike the <a title="Kitora Tomb" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kitora_Tomb">Kitora Tomb</a>, also in Asuka, removing pieces of the Takamatsuzuka wall <a title="Plaster" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Plaster">plaster</a> and reinforcing them for conservation appears difficult because the plaster has numerous tiny cracks.</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Directed by <a title="Hirokazu Koreeda" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hirokazu_Koreeda"><span style="color: #0000ff;">Hirokazu Koreeda</span></a> </strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Written by Hirokazu Koreeda </strong></span></p>
<p><strong>Starring <a title="Hiroshi Abe (actor)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hiroshi_Abe_%28actor%29">Hiroshi Abe</a> <a title="Yui Natsukawa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yui_Natsukawa">Yui Natsukawa</a><br />
</strong></p>
<p><strong><a title="You (actress)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/You_%28actress%29">You</a> Music by <a title="Gontiti" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Gontiti">Gontiti</a> </strong></p>
<p><strong>Cinematography Yutaka Yamasaki </strong></p>
<p><strong>Editing by Hirokazu Koreeda </strong></p>
<p><strong>Release date(s) </strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>June 28, 2008 (Japan)<br />
August 28, 2009 (USA) </strong></span></p>
<p><strong>Running time 114 minutes </strong></p>
<p><strong>Country Japan </strong></p>
<p><strong>Language <a title="Japanese language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language">Japanese</a></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/06/12/art-treasures-in-japanese-movies-still-walking-by-hirokazu-kore-eda/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;HUNGRY STONES&#8221;: TAGORE GHOST STORY</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/24/hungry-stones-tagore-ghost-story/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/24/hungry-stones-tagore-ghost-story/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 May 2011 06:05:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>
		<category><![CDATA[Philosophy]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11835</guid>
		<description><![CDATA[The Hungry Stones Rabindranath Tagore (Author) Title: The Hungry Stones Author: Rabindranath Tagore “My kinsman and myself were returning to Calcutta from our Puja trip when we met the man in a train. From his dress and bearing we took him at first for an up-country Mahomedan, but we were puzzled as we heard him [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="stonesbook.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/stonesbook.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/stonesbook.jpg" alt="stonesbook.jpg " width="590" height="590" /> </a></p>
<p><a class="imagelink" title="stonesbook1.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/stonesbook1.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/stonesbook1.jpg" alt="stonesbook1.jpg " width="590" height="590" /></a></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;"><em>The Hungry Stones </em></span></strong></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_1?_encoding=UTF8&amp;sort=relevancerank&amp;search-alias=books&amp;field-author=Rabindranath%20Tagore"><strong>Rabindranath</strong><strong> Tagore</strong></a> <strong>(Author) </strong><strong> </strong><br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>Title:     </strong><strong>The Hungry Stones<br />
Author: Rabindranath Tagore </strong></span></p>
<p><strong>“My kinsman and myself were returning to Calcutta from our Puja trip when we met the man in a train. From his dress and bearing we took him at first for an up-country Mahomedan, but we were puzzled as we heard him talk. He discoursed upon all subjects so confidently that you might think the Disposer of All Things consulted him at all times in all that He did. Hitherto we had been perfectly happy, as we did not know that secret and unheard-of forces were at work, that the Russians had advanced close to us, that the English had deep and secret policies, that confusion among the native chiefs had come to a head. But our newly-acquired friend said with a sly smile: &#8220;There happen more things in heaven and earth, Horatio, than are reported in your newspapers.&#8221; As we had never stirred out of our homes before, the demeanour of the man struck us dumb with wonder. Be the topic ever so trivial, he would quote science, or comment on the Vedas, or repeat quatrains from some Persian poet; and as we had no pretence to a knowledge of science or the Vedas or Persian, our admiration for him went on increasing, and my kinsman, a theosophist, was firmly convinced that our fellow-passenger must have been supernaturally inspired by some strange magnetism&#8221; or &#8220;occult power,&#8221; by an &#8220;astral body&#8221; or something of that kind. He listened to the tritest saying that fell from the lips of our extraordinary companion with devotional rapture, and secretly took down notes of his conversation. I fancy that the extraordinary man saw this, and was a little pleased with it.</strong></p>
<p><strong>When the train reached the junction, we assembled in the waiting room for the connection. It was then 10 P.M., and as the train, we heard, was likely to be very late, owing to something wrong in the lines, I spread my bed on the table and was about to lie down for a comfortable doze, when the extraordinary person deliberately set about spinning the following yarn. Of course, I could get no sleep that night.</strong></p>
<p><strong>When, owing to a disagreement about some questions of administrative policy, I threw up my post at Junagarh, and entered the service of the Nizam of Hydria, they appointed me at once, as a strong young man, collector of cotton duties at Barich.</strong></p>
<p><strong>Barich</strong><strong> is a lovely place. The Susta &#8220;chatters over stony ways and babbles on the pebbles,&#8221; tripping, like a skilful dancing girl, in through the woods below the lonely hills. A flight of 150 steps rises from the river, and above that flight, on the river&#8217;s brim and at the foot of the hills, there stands a solitary marble palace. Around it there is no habitation of man&#8211;the village and the cotton mart of Barich being far off.</strong></p>
<p><strong>About 250 years ago the Emperor Mahmud Shah II.</strong><strong> had built this lonely palace for his pleasure and luxury. In his days jets of rose-water spurted from its fountains, and on the cold marble floors of its spray- cooled rooms young Persian damsels would sit, their hair dishevelled before bathing, and, splashing their soft naked feet in the clear water of the reservoirs, would sing, to the tune of the guitar, the ghazals of their vineyards.</strong></p>
<p><strong>The fountains play no longer; the songs have ceased; no longer do snow-white feet step gracefully on the snowy marble. It is but the vast and solitary quarters of cess-collectors like us, men oppressed with solitude and deprived of the society of women. Now, Karim Khan, the old clerk of my office, warned me repeatedly not to take up my abode there. &#8220;Pass the day there, if you like,&#8221; said he, &#8220;but never stay the night.&#8221; I passed it off with a light laugh. The servants said that they would work till dark and go away at night. I gave my ready assent. The house had such a bad name that even thieves would not venture near it after dark.</strong></p>
<p><strong>At first the solitude of the deserted palace weighed upon me like a nightmare. I would stay out, and work hard as long as possible, then return home at night jaded and tired, go to bed and fall asleep.</strong></p>
<p><strong>Before a week had passed, the place began to exert a weird fascination upon me. It is difficult to describe or to induce people to believe; but I felt as if the whole house was like a living organism slowly and imperceptibly digesting me by the action of some stupefying gastric juice.</strong></p>
<p><strong>Perhaps the process had begun as soon as I set my foot in the house, but I distinctly remember the day on which I first was conscious of it.</strong></p>
<p><strong>It was the beginning of summer, and the market being dull I had no work to do. A little before sunset I was sitting in an arm-chair near the water&#8217;s edge below the steps. The Susta had shrunk and sunk low; a broad patch of sand on the other side glowed with the hues of evening; on this side the pebbles at the bottom of the clear shallow waters were glistening. There was not a breath of wind anywhere, and the still air was laden with an oppressive scent from the spicy shrubs growing on the hills close by.</strong></p>
<p><strong>As the sun sank behind the hill-tops a long dark curtain fell upon the stage of day, and the intervening hills cut short the time in which light and shade mingle at sunset. I thought of going out for a ride, and was about to get up when I heard a footfall on the steps behind. I looked back, but there was no one.</strong></p>
<p><strong>As I sat down again, thinking it to be an illusion, I heard many footfalls, as if a large number of persons were rushing down the steps. A strange thrill of delight, slightly tinged with fear, passed through my frame, and though there was not a figure before my eyes, methought I saw a bevy of joyous maidens coming down the steps to bathe in the Susta in that summer evening. Not a sound was in the valley, in the river, or in the palace, to break the silence, but I distinctly heard the maidens&#8217; gay and mirthful laugh, like the gurgle of a spring gushing forth in a hundred cascades, as they ran past me, in quick playful pursuit of each other, towards the river, without noticing me at all. As they were invisible to me, so I was, as it were, invisible to them. The river was perfectly calm, but I felt that its still, shallow, and clear waters were stirred suddenly by the splash of many an arm jingling with bracelets, that the girls laughed and dashed and spattered water at one another, that the feet of the fair swimmers tossed the tiny waves up in showers of pearl.</strong></p>
<p><strong>I felt a thrill at my heart&#8211;I cannot say whether the excitement was due to fear or delight or curiosity. I had a strong desire to see them more clearly, but naught was visible before me; I thought I could catch all that they said if I only strained my ears; but however hard I strained them, I heard nothing but the chirping of the cicadas in the woods. It seemed as if a dark curtain of 250 years was hanging before me, and I would fain lift a corner of it tremblingly and peer through, though the assembly on the other side was completely enveloped in darkness.</strong></p>
<p><strong>The oppressive closeness of the evening was broken by a sudden gust of wind, and the still surface of the Suista rippled and curled like the hair of a nymph, and from the woods wrapt in the evening gloom there came forth a simultaneous murmur, as though they were awakening from a black dream. Call it reality or dream, the momentary glimpse of that invisible mirage reflected from a far-off world, 250 years old, vanished in a flash. The mystic forms that brushed past me with their quick unbodied steps, and loud, voiceless laughter, and threw themselves into the river, did not go back wringing their dripping robes as they went. Like fragrance wafted away by the wind they were dispersed by a single breath of the spring.</strong></p>
<p><strong>Then I was filled with a lively fear that it was the Muse that had taken advantage of my solitude and possessed me&#8211;the witch had evidently come to ruin a poor devil like myself making a living by collecting cotton duties. I decided to have a good dinner&#8211;it is the empty stomach that all sorts of incurable diseases find an easy prey. I sent for my cook and gave orders for a rich, sumptuous moghlai dinner, redolent of spices and ghi.</strong></p>
<p><strong>Next morning the whole affair appeared a queer fantasy. With a light heart I put on a sola hat like the sahebs, and drove out to my work. I was to have written my quarterly report that day, and expected to return late; but before it was dark I was strangely drawn to my house&#8211;by what I could not say&#8211;I felt they were all waiting, and that I should delay no longer. Leaving my report unfinished I rose, put on my sola hat, and startling the dark, shady, desolate path with the rattle of my carriage, I reached the vast silent palace standing on the gloomy skirts of the hills.</strong></p>
<p><strong>On the first floor the stairs led to a very spacious hall, its roof stretching wide over ornamental arches resting on three rows of massive pillars, and groaning day and night under the weight of its own intense solitude. The day had just closed, and the lamps had not yet been lighted. As I pushed the door open a great bustle seemed to follow within, as if a throng of people had broken up in confusion, and rushed out through the doors and windows and corridors and verandas and rooms, to make its hurried escape.</strong></p>
<p><strong>As I saw no one I stood bewildered, my hair on end in a kind of ecstatic delight, and a faint scent of attar and unguents almost effected by age lingered in my nostrils. Standing in the darkness of that vast desolate hall between the rows of those ancient pillars, I could hear the gurgle of fountains plashing on the marble floor, a strange tune on the guitar, the jingle of ornaments and the tinkle of anklets, the clang of bells tolling the hours, the distant note of nahabat, the din of the crystal pendants of chandeliers shaken by the breeze, the song of bulbuls from the cages in the corridors, the cackle of storks in the gardens, all creating round me a strange unearthly music.</strong></p>
<p><strong>Then I came under such a spell that this intangible, inaccessible, unearthly vision appeared to be the only reality in the world&#8211;and all else a mere dream. That I, that is to say, Srijut So-and-so, the eldest son of So-and-so of blessed memory, should be drawing a monthly salary of Rs. 450 by the discharge of my duties as collector of cotton duties, and driving in my dog-cart to my office every day in a short coat and soia hat, appeared to me to be such an astonishingly ludicrous illusion that I burst into a horse-laugh, as I stood in the gloom of that vast silent hall.</strong></p>
<p><strong>At that moment my servant entered with a lighted kerosene lamp in his hand. I do not know whether he thought me mad, but it came back to me at once that I was in very deed Srijut So-and-so, son of So-and-so of blessed memory, and that, while our poets, great and small, alone could say whether inside of or outside the earth there was a region where unseen fountains perpetually played and fairy guitars, struck by invisible fingers, sent forth an eternal harmony, this at any rate was certain, that I collected duties at the cotton market at Banch, and earned thereby Rs. 450 per mensem as my salary. I laughed in great glee at my curious illusion, as I sat over the newspaper at my camp-table, lighted by the kerosene lamp.</strong></p>
<p><strong>After I had finished my paper and eaten my moghlai dinner, I put out the lamp, and lay down on my bed in a small side-room. Through the open window a radiant star, high above the Avalli hills skirted by the darkness of their woods, was gazing intently from millions and millions of miles away in the sky at Mr. Collector lying on a humble camp- bedstead. I wondered and felt amused at the idea, and do not knew when I fell asleep or how long I slept; but I suddenly awoke with a start, though I heard no sound and saw no intruder&#8211;only the steady bright star on the hilltop had set, and the dim light of the new moon was stealthily entering the room through the open window, as if ashamed of its intrusion.</strong></p>
<p><strong>I saw nobody, but felt as if some one was gently pushing me. As I awoke she said not a word, but beckoned me with her five fingers bedecked with rings to follow her cautiously. I got up noiselessly, and, though not a soul save myself was there in the countless apartments of that deserted palace with its slumbering sounds and waiting echoes, I feared at every step lest any one should wake up. Most of the rooms of the palace were always kept closed, and I had never entered them.</strong></p>
<p><strong>I followed breathless and with silent steps my invisible guide&#8211;I cannot now say where. What endless dark and narrow passages, what long corridors, what silent and solemn audience-chambers and close secret cells I crossed!</strong></p>
<p><strong>Though I could not see my fair guide, her form was not invisible to my mind&#8217;s eye, &#8211;an Arab girl, her arms, hard and smooth as marble, visible through her loose sleeves, a thin veil falling on her face from the fringe of her cap, and a curved dagger at her waist! Methought that one of the thousand and one Arabian Nights had been wafted to me from the world of romance, and that at the dead of night I was wending my way through the dark narrow alleys of slumbering Bagdad to a trysting-place fraught with peril.</strong></p>
<p><strong>At last my fair guide stopped abruptly before a deep blue screen, and seemed to point to something below. There was nothing there, but a sudden dread froze the blood in my heart-methought I saw there on the floor at the foot of the screen a terrible negro eunuch dressed in rich brocade, sitting and dozing with outstretched legs, with a naked sword on his lap. My fair guide lightly tripped over his legs and held up a fringe of the screen. I could catch a glimpse of a part of the room spread with a Persian carpet&#8211;some one was sitting inside on a bed&#8211;I could not see her, but only caught a glimpse of two exquisite feet in gold-embroidered slippers, hanging out from loose saffron-coloured paijamas and placed idly on the orange-coloured velvet carpet. On one side there was a bluish crystal tray on which a few apples, pears, oranges, and bunches of grapes in plenty, two small cups and a gold- tinted decanter were evidently waiting the guest. A fragrant intoxicating vapour, issuing from a strange sort of incense that burned within, almost overpowered my senses.</strong></p>
<p><strong>As with trembling heart I made an attempt to step across the outstretched legs of the eunuch, he woke up suddenly with a start, and the sword fell from his lap with a sharp clang on the marble floor. A terrific scream made me jump, and I saw I was sitting on that camp- bedstead of mine sweating heavily; and the crescent moon looked pale in the morning light like a weary sleepless patient at dawn; and our crazy Meher Ali was crying out, as is his daily custom, &#8220;Stand back! Stand back!!&#8221; while he went along the lonely road.</strong></p>
<p><strong>Such was the abrupt close of one of my Arabian Nights; but there were yet a thousand nights left.</strong></p>
<p><strong>Then followed a great discord between my days and nights.</strong><strong> During the day I would go to my work worn and tired, cursing the bewitching night and her empty dreams, but as night came my daily life with its bonds and shackles of work would appear a petty, false, ludicrous vanity.</strong></p>
<p><strong>After nightfall I was caught and overwhelmed in the snare of a strange intoxication, I would then be transformed into some unknown personage of a bygone age, playing my part in unwritten history; and my short English coat and tight breeches did not suit me in the least. With a red velvet cap on my head, loose paijamas, an embroidered vest, a long flowing silk gown, and coloured handkerchiefs scented with attar, I would complete my elaborate toilet, sit on a high-cushioned chair, and replace my cigarette with a many-coiled narghileh filled with rose-water, as if in eager expectation of a strange meeting with the beloved one.</strong></p>
<p><strong>I have no power to describe the marvellous incidents that unfolded themselves, as the gloom of the night deepened. I felt as if in the curious apartments of that vast edifice the fragments of a beautiful story, which I could follow for some distance, but of which I could never see the end, flew about in a sudden gust of the vernal breeze. And all the same I would wander from room to room in pursuit of them the whole night long.</strong></p>
<p><strong>Amid the eddy of these dream-fragments, amid the smell of henna and the twanging of the guitar, amid the waves of air charged with fragrant spray, I would catch like a flash of lightning the momentary glimpse of a fair damsel. She it was who had saffron-coloured paijamas, white ruddy soft feet in gold-embroidered slippers with curved toes, a close- fitting bodice wrought with gold, a red cap, from which a golden frill fell on her snowy brow and cheeks.</strong></p>
<p><strong>She had maddened me. In pursuit of her I wandered from room to room, from path to path among the bewildering maze of alleys in the enchanted dreamland of the nether world of sleep.</strong></p>
<p><strong>Sometimes in the evening, while arraying myself carefully as a prince of the blood-royal before a large mirror, with a candle burning on either side, I would see a sudden reflection of the Persian beauty by the side of my own. A swift turn of her neck, a quick eager glance of intense passion and pain glowing in her large dark eyes, just a suspicion of speech on her dainty red lips, her figure, fair and slim crowned with youth like a blossoming creeper, quickly uplifted in her graceful tilting gait, a dazzling flash of pain and craving and ecstasy, a smile and a glance and a blaze of jewels and silk, and she melted away. A wild glist of wind, laden with all the fragrance of hills and woods, would put out my light, and I would fling aside my dress and lie down on my bed, my eyes closed and my body thrilling with delight, and there around me in the breeze, amid all the perfume of the woods and hills, floated through the silent gloom many a caress and many a kiss and many a tender touch of hands, and gentle murmurs in my ears, and fragrant breaths on my brow; or a sweetly-perfumed kerchief was wafted again and again on my cheeks. Then slowly a mysterious serpent would twist her stupefying coils about me; and heaving a heavy sigh, I would lapse into insensibility, and then into a profound slumber.</strong></p>
<p><strong>One evening I decided to go out on my horse&#8211;I do not know who implored me to stay-but I would listen to no entreaties that day. My English hat and coat were resting on a rack, and I was about to take them down when a sudden whirlwind, crested with the sands of the Susta and the dead leaves of the Avalli hills, caught them up, and whirled them round and round, while a loud peal of merry laughter rose higher and higher, striking all the chords of mirth till it died away in the land of sunset.</strong></p>
<p><strong>I could not go out for my ride, and the next day I gave up my queer English coat and hat for good.</strong></p>
<p><strong>That day again at dead of night I heard the stifled heart-breaking sobs of some one&#8211;as if below the bed, below the floor, below the stony foundation of that gigantic palace, from the depths of a dark damp grave, a voice piteously cried and implored me: &#8220;Oh, rescue me! Break through these doors of hard illusion, deathlike slumber and fruitless dreams, place by your side on the saddle, press me to your heart, and, riding through hills and woods and across the river, take me to the warm radiance of your sunny rooms above!&#8221;</strong></p>
<p><strong>Who am I? Oh, how can I rescue thee? What drowning beauty, what incarnate passion shall I drag to the shore from this wild eddy of dreams? O lovely ethereal apparition! Where didst thou flourish and when?&#8221; By what cool spring, under the shade of what date-groves, wast thou born&#8211;in the lap of what homeless wanderer in the desert? What Bedouin snatched thee from thy mother&#8217;s arms, an opening bud plucked from a wild creeper, placed thee on a horse swift as lightning, crossed the burning sands, and took thee to the slave-market of what royal city? And there, what officer of the Badshah, seeing the glory of thy bashful blossoming youth, paid for thee in gold, placed thee in a golden palanquin, and offered thee as a present for the seraglio of his master? And O, the history of that place! The music of the sareng, the jingle of anklets, the occasional flash of daggers and the glowing wine of Shiraz poison, and the piercing flashing glance! What infinite grandeur, what endless servitude!</strong></p>
<p><strong>The slave-girls to thy right and left waved the chamar as diamonds flashed from their bracelets; the Badshah, the king of kings, fell on his knees at thy snowy feet in bejewelled shoes, and outside the terrible Abyssinian eunuch, looking like a messenger of death, but clothed like an angel, stood with a naked sword in his hand! Then, O, thou flower of the desert, swept away by the blood-stained dazzling ocean of grandeur, with its foam of jealousy, its rocks and shoals of intrigue, on what shore of cruel death wast thou cast, or in what other land more splendid and more cruel?</strong></p>
<p><strong>Suddenly at this moment that crazy Meher Ali screamed out:<span style="color: #0000ff;"> &#8220;Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!&#8221;</span> I opened my eyes and saw that it was already light. My chaprasi came and handed me my letters, and the cook waited with a salam for my orders.</strong></p>
<p><strong>I said; &#8220;No, I can stay here no longer.&#8221; That very day I packed up, and moved to my office. Old Karim Khan smiled a little as he saw me. I felt nettled, but said nothing, and fell to my work.</strong></p>
<p><strong>As evening approached I grew absent-minded; I felt as if I had an appointment to keep; and the work of examining the cotton accounts seemed wholly useless; even the Nizamat of the Nizam did not appear to be of much worth. Whatever belonged to the present, whatever was moving and acting and working for bread seemed trivial, meaningless, and contemptible.</strong></p>
<p><strong>I threw my pen down, closed my ledgers, got into my dog-cart, and drove away. I noticed that it stopped of itself at the gate of the marble palace just at the hour of twilight. With quick steps I climbed the stairs, and entered the room.</strong></p>
<p><strong>A heavy silence was reigning within. The dark rooms were looking sullen as if they had taken offense. My heart was full of contrition, but there was no one to whom I could lay it bare, or of whom I could ask forgiveness. I wandered about the dark rooms with a vacant mind. I wished I had a guitar to which I could sing to the unknown: &#8220;O fire, the poor moth that made a vain effort to fly away has come back to thee! Forgive it but this once, burn its wings and consume it in thy flame!&#8221;</strong></p>
<p><strong>Suddenly two tear-drops fell from overhead on my brow. Dark masses of clouds overcast the top of the Avalli hills that day. The gloomy woods and the sooty waters of the Susta were waiting in terrible suspense and in an ominous calm. Suddenly land, water, and sky shivered, and a wild tempest-blast rushed howling through the distant pathless woods, showing its lightning-teeth like a raving maniac who had broken his chains. The desolate halls of the palace banged their doors, and moaned in the bitterness of anguish.</strong></p>
<p><strong>The servants were all in the office, and there was no one to light the lamps. The night was cloudy and moonless. In the dense gloom within I could distinctly feel that a woman was lying on her face on the carpet below the bed&#8211;clasping and tearing her long dishevelled hair with desperate fingers. Blood was tricking down her fair brow, and she was now laughing a hard, harsh, mirthless laugh, now bursting into violent wringing sobs, now rending her bodice and striking at her bare bosom, as the wind roared in through the open window, and the rain poured in torrents and soaked her through and through.</strong></p>
<p><strong>All night there was no cessation of the storm or of the passionate cry. I wandered from room to room in the dark, with unavailing sorrow. Whom could I console when no one was by? Whose was this intense agony of sorrow? Whence arose this inconsolable grief?</strong></p>
<p><strong>And the mad man cried out: &#8220;Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!&#8221;</strong></p>
<p><strong>I saw that the day had dawned, and Meher Ali was going round and round the palace with his usual cry in that dreadful weather. Suddenly it came to me that perhaps he also had once lived in that house, and that, though he had gone mad, he came there every day, and went round and round, fascinated by the weird spell cast by the marble demon.</strong></p>
<p><strong>Despite the storm and rain I ran to him and asked: &#8220;Ho, Meher Ali, what is false?&#8221;</strong></p>
<p><strong>The man answered nothing, but pushing me aside went round and round with his frantic cry, like a bird flying fascinated about the jaws of a snake, and made a desperate effort to warn himself by repeating: &#8220;Stand back! Stand back!! All is false! All is false!!&#8221;</strong></p>
<p><strong>I ran like a mad man through the pelting rain to my office, and asked Karim Khan: &#8220;Tell me the meaning of all this!&#8221;</strong></p>
<p><strong>What I gathered from that old man was this: That at one time countless unrequited passions and unsatisfied longings and lurid flames of wild blazing pleasure raged within that palace, and that the curse of all the heart-aches and blasted hopes had made its every stone thirsty and hungry, eager to swallow up like a famished ogress any living man who might chance to approach. Not one of those who lived there for three consecutive nights could escape these cruel jaws, save Meher Ali, who had escaped at the cost of his reason.</strong></p>
<p><strong>I asked: &#8220;Is there no means whatever of my release?&#8221; The old man said: &#8220;There is only one means, and that is very difficult. I will tell you what it is, but first you must hear the history of a young Persian girl who once lived in that pleasure-dome. A stranger or a more bitterly heart-rending tragedy was never enacted on this earth.&#8221;</strong></p>
<p><strong>Just at this moment the coolies announced that the train was coming. So soon? We hurriedly packed up our luggage, as the tram steamed in. An English gentleman, apparently just aroused from slumber, was looking out of a first-class carriage endeavouring to read the name of the station. As soon as he caught sight of our fellow-passenger, he cried, &#8220;Hallo,&#8221; and took him into his own compartment. As we got into a second-class carriage, we had no chance of finding out who the man was nor what was the end of his story.</strong></p>
<p><strong>I said; &#8220;The man evidently took us for fools and imposed upon us out of fun. The story is pure fabrication from start to finish.&#8221; The discussion that followed ended in a lifelong rupture between my theosophist kinsman and myself.&#8221;</strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>-THE END-<br />
Rabindranath Tagore&#8217;s short story: <em>The Hungry Stones</em></strong></span></p>
<p><strong><span style="color: #0000ff;">Product Details:</span></strong></p>
<ul>
<li><strong>Paperback:</strong><strong> 212 pages</strong></li>
<li><span style="color: #0000ff;"><strong>Publisher:</strong><strong> 1st World Library &#8211; Literary Society </strong></span></li>
<li><span style="color: #0000ff;"><strong>May 20, 2005</strong></span></li>
<li><strong>Language:</strong><strong> English</strong></li>
<li><strong>ISBN-10:</strong><strong> 1421804816</strong></li>
<li><strong>ISBN-13:</strong><strong> 978-1421804811</strong></li>
</ul>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/24/hungry-stones-tagore-ghost-story/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>SONGS AND MOVIES IN JAPAN: &#8220;HARP OF BURMA&#8221;</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/16/songs-and-movies-in-japan-harp-of-burma/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/16/songs-and-movies-in-japan-harp-of-burma/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 May 2011 05:08:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Art]]></category>
		<category><![CDATA[Asia]]></category>
		<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Literary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11814</guid>
		<description><![CDATA[Songs and Movies in Japan: “Hanyu no yado” &#8220;Hanyu no yado&#8211;埴生の宿&#8221; is the Japanese title of an old song that is known as &#8220;Home, Sweet home&#8220;. We can listen it at the end of Ghibli movie &#8220;Hotaru no haka&#8212;-The grave of the Fireflies&#8221;&#8212;-performed by Amelita Galli-Curci. In the original lyric, there is a phrase &#8220;Be [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><a class="imagelink" title="harp.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/harp.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2011/05/harp.jpg" alt="harp.jpg " width="440" height="820" /> </a></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>Songs and Movies in Japan: “Hanyu no yado”</strong><strong> </strong></span></p>
<p><strong>&#8220;Hanyu no yado&#8211;</strong><strong>埴生の宿</strong><strong>&#8221; is the Japanese title of an old song that is known as &#8220;<a href="http://jp.youtube.com/watch?v=Mypgywe49VI" target="_blank">Home, Sweet home</a>&#8220;.</strong><strong><span style="color: #000080;"> We can listen it at the end of Ghibli movie &#8220;Hotaru no haka&#8212;-The grave of the Fireflies&#8221;</span>&#8212;-performed by Amelita Galli-Curci. In the original lyric, there is a phrase &#8220;Be it ever so humble, there&#8217;s no place like home&#8221;. </strong></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>It figures also in Kon Ichikawa’s movie masterpiece from 1956, “Harp of Burma.”</strong></span></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>Hanyu</strong><strong> no Yado means &#8220;a house made of mud&#8221;. </strong></span><strong></strong></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>&#8220;Home, Sweet home&#8221; is played in &#8220;The Grave of the Fireflies.&#8221;</strong></span></p>
<p><strong>You can listen the Japanese version of this song on youtube.</strong><br />
<strong> <a href="http://jp.youtube.com/watch?v=_JA0whXi1Hw" target="_blank">http://jp.youtube.com/watch?v=_JA0whXi1Hw</a></strong></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>Japanese translation</strong></span>:<br />
<strong>埴生の宿も</strong><strong> </strong><strong>我が宿</strong><strong> </strong><strong>玉の装ひ</strong><strong> </strong><strong>羨まじ</strong><strong><br />
</strong><strong>長閑也や</strong><strong> </strong><strong>春の空</strong><strong> </strong><strong>花はあるじ</strong><strong> </strong><strong>鳥は友</strong><strong><br />
</strong><strong>おゝ</strong><strong> </strong><strong>我が宿よ</strong><strong> </strong><strong>たのしとも</strong><strong> </strong><strong>たのもしや</strong><strong><br />
</strong><strong>書読む窓も</strong><strong> </strong><strong>我が窓</strong><strong> </strong><strong>瑠璃の床も</strong><strong> </strong><strong>羨まじ</strong><strong><br />
</strong><strong>清らなりや</strong><strong> </strong><strong>秋の夜半</strong><strong> </strong><strong>月はあるじ</strong><strong> </strong><strong>むしは友</strong><strong><br />
</strong><strong>おゝ</strong><strong> </strong><strong>我が窓よ</strong><strong> </strong><strong>たのしとも</strong><strong> </strong><strong>たのもしや</strong><strong></strong></p>
<p><strong><span style="color: #000080;">hiragana</span></strong>:<br />
<strong>はにゅうのやども</strong><strong>　わがやど　たまのよそおい　うらやまじ</strong><strong><br />
</strong><strong>のどかなりや</strong><strong>　はるのそら　はなはあるじ　とりはとも</strong><strong><br />
</strong><strong>おお</strong><strong>　わがやどよ　たのしとも　たのもしや</strong><strong><br />
</strong><strong>ふみよむまども</strong><strong>　わがやど　るりのゆかも　うらやまじ</strong><strong><br />
</strong><strong>きよらなりや</strong><strong>　あきのよわ　つきはあるじ　むしはとも</strong><strong><br />
</strong><strong>おお</strong><strong>　わがまどよ　たもしとも　たのもしや</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #000080;"><strong>Roma-ji</strong></span>:<br />
<strong> Hanyu no yado mo waga yado, Tama no yosooi urayamaji</strong><br />
<strong> Nodokanariya haru no sora, Hana wa aruji tori wa tomo</strong><br />
<strong> Oh, waga yado yo, Tanositmo tanomosiya</strong><br />
<strong> Fumi yomu mado mo waga mado, Ruri no yuka mo urayamaji</strong><br />
<strong> Kiyara nariya aki no yowa, Tsuki wa aruji mushi wa tomo</strong><br />
<strong> Oh, waga mado yo, Tanositmo tanomosiya</strong></p>
<p><strong>original</strong><br />
<strong> &#8216;Mid pleasures and palaces though we may roam,</strong><br />
<strong> Be it ever so humble, There&#8217;s no place like home.</strong><br />
<strong> A charm from the skies Seems to hallow us there,</strong><br />
<strong> Which seek thro&#8217; the world, is ne&#8217;er met with elsewhere.</strong><br />
<strong> Home, home, sweet sweet home,</strong><br />
<strong> There&#8217;s no place like home, there&#8217;s no place like home.</strong><br />
<strong> I gaze on the moon as I tread the drear wild,</strong><br />
<strong> And feel that my mother now thinks of her child;</strong><br />
<strong> As she looks on that moon from our own cottage door,</strong><br />
<strong> Thro&#8217; the woodbine whose fragrance shall cheer me no more.</strong><br />
<strong> Home, home, sweet sweet home;</strong><br />
<strong> There&#8217;s no place like home, there&#8217;s no place like home.</strong><br />
<strong> An exile from home, splendor dazzles in vain,</strong><br />
<strong> Oh, give me my lowly thatched cottage again;</strong><br />
<strong> The birds singing gaily, that came at my call:</strong><br />
<strong> Give me them and that peace of mind, dearer than all.</strong><br />
<strong> Home, home, sweet sweet home,</strong><br />
<strong> There&#8217;s no place like home, there&#8217;s no place like home.</strong><br />
<strong> </strong><br />
<strong><em>The Burmese Harp</em></strong><strong> (<em>Biruma</em><em> no tategoto</em>, a.k.a. <em>Harp of Burma</em>) is a <a title="1956 in film" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1956_in_film">1956</a> <a title="Black-and-white" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Black-and-white">black-and-white</a> <a title="Cinema of Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cinema_of_Japan">Japanese</a> <a title="Film" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Film">film</a> <a title="Film director" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Film_director">directed</a> by <a title="Kon Ichikawa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kon_Ichikawa">Kon Ichikawa</a>.</strong></p>
<p><strong><em>The Burmese Harp</em></strong><strong> (<em>Biruma</em><em> no tategoto</em>, a.k.a. <em>Harp of Burma</em>) is a <a title="1956 in film" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1956_in_film">1956</a> <a title="Black-and-white" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Black-and-white">black-and-white</a> <a title="Cinema of Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cinema_of_Japan">Japanese</a> <a title="Film" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Film">film</a> <a title="Film director" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Film_director">directed</a> by <a title="Kon Ichikawa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kon_Ichikawa">Kon Ichikawa</a>. It was based on a children&#8217;s <a title="The Burmese Harp" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp">novel of the same name</a> written by <a title="Michio Takeyama" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michio_Takeyama">Michio Takeyama</a>. It was Ichikawa&#8217;s first film to be shown outside Japan,<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-rayns07-0">[1]</a></sup> and is &#8220;one of the first films to portray the decimating effects of <a title="World War II" href="http://en.wikipedia.org/wiki/World_War_II">World War II</a> from the point of view of the <a title="Imperial Japanese Army" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Japanese_Army">Japanese army</a>.&#8221;<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-1">[2]</a></sup> The film was nominated for the <a title="29th Academy Awards" href="http://en.wikipedia.org/wiki/29th_Academy_Awards">1957 Academy Award</a> for <a title="Academy Award for Best Foreign Language Film" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Academy_Award_for_Best_Foreign_Language_Film">Best Foreign Language Film</a>, during the first year that such a category existed.</strong></p>
<p><strong>In <a title="1985" href="http://en.wikipedia.org/wiki/1985">1985</a>, Ichikawa <a title="The Burmese Harp (1985 film)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281985_film%29">remade the film</a> in color with different actors.</strong></p>
<p><strong>Plot</strong></p>
<p><strong>Private Mizushima, a <a title="Imperial Japanese Army" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Japanese_Army">Japanese soldier</a>, becomes the <a title="Harp" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Harp">harp</a> (or) <a title="Saung" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saung">saung</a> player of Captain Inōye&#8217;s group, composed of soldiers who fight and sing to raise morale in <a title="World War II" href="http://en.wikipedia.org/wiki/World_War_II">World War II</a> <a title="Burma Campaign" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Burma_Campaign">Burma Campaign</a>. When they are offered shelter in a village, they eventually realize they are being watched by British soldiers. They successfully retrieve their ammunition, then see the advancing force. Firing is declined, however. They are later told that the Japanese surrender has occurred and they surrender.</strong></p>
<p><strong>At a camp the Captain asks Mizushima to volunteer to talk down a group of soldiers who are still fighting on the mountain. He agrees to do so and is told by the British that he has 30 minutes to tell them to surrender. At the mountain he is almost shot down before they realize he is Japanese. He climbs up safely and asks to speak to whoever is in command. Meeting their commander in a cave <a title="Bunker" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bunker">bunker</a> he informs him that the war has ended and they should <a title="Surrender (military)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Surrender_%28military%29">surrender</a>. The commander says he shall talk to the other soldiers, and they come out minutes later stating that unanimously they decided to fight to the end. Mizushima begs for them to surrender but they do nothing. He decides to ask for more time from the <a title="United Kingdom" href="http://en.wikipedia.org/wiki/United_Kingdom">British</a>, and when he creates a surrender flag, the others take it the wrong way and believe he&#8217;s surrendering for them. They beat him unconscious and leave him on the floor. Soon the artillery begins again and because he&#8217;s in the cave, he becomes the only survivor. He wanders around looking for the camp his group was in. He becomes sick looking at all the corpses on the ground and decides to help bury them and pray for them by stealing a <a title="Monk's" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Monk%27s">monk&#8217;s</a> robe.</strong></p>
<p><strong>Meanwhile, Captain Inōye and his men are wondering what happened, and cling to a belief that he is still out there. Eventually they buy a <a title="Parrot" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Parrot">parrot</a> (saying &#8216;Mizushima, let&#8217;s go back to <a title="Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japan">Japan</a> together&#8217; over and over again) and tell a villager to bring it to a monk they suspect Mizushima is hiding as. But they get the parrot and a long letter replying that he won&#8217;t come back to <a title="Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japan">Japan</a> with them, because he must continue burying the dead while studying as a monk, and promoting the peaceful nature of mankind. Years later however, he allows for the prospect of returning to Japan.</strong></p>
<p><strong>Cast</strong></p>
<ul>
<li><strong><a title="Rentaro Mikuni" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rentaro_Mikuni">Rentaro Mikuni</a> &#8230; <a title="Captain (land)" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Captain_%28land%29">Captain</a> Inōye</strong></li>
<li><strong><a title="Shoji Yasui (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Shoji_Yasui&amp;action=edit&amp;redlink=1">Shoji Yasui</a> &#8230; <a title="PFC." href="http://en.wikipedia.org/wiki/PFC.">PFC.</a> Mizushima</strong></li>
<li><strong><a title="Jun Hamamura (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jun_Hamamura&amp;action=edit&amp;redlink=1">Jun Hamamura</a> &#8230; <a title="Pvt." href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pvt.">Pvt.</a> Ito</strong></li>
<li><strong><a title="Taketoshi Naito (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Taketoshi_Naito&amp;action=edit&amp;redlink=1">Taketoshi Naito</a> &#8230; <a title="Pvt." href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pvt.">Pvt.</a> Kobayashi</strong></li>
<li><strong><a title="Kō Nishimura" href="http://en.wikipedia.org/wiki/K%C5%8D_Nishimura">Kō Nishimura</a> &#8230; Baba (as Akira Nishimura)</strong></li>
</ul>
<p><strong>Release</strong></p>
<p><strong>In Japan, <a title="Nikkatsu" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nikkatsu">Nikkatsu</a>, the studio that commissioned the film, released it in two parts, three weeks apart. Part one (running 63 minutes) opened on January 21, 1956, and part two (80 minutes) opened on February 12, both accompanied by <a title="B movie" href="http://en.wikipedia.org/wiki/B_movie">B movies</a>.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-rayns07-0">[1]</a></sup> Its total running time of 143 minutes was cut to 116 minutes for later re-release and export, reputedly at Ichikawa’s objection.<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-rayns07-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>Reception</strong></p>
<p><strong>Awards and nominations</strong></p>
<ul>
<li><strong><a title="29th Academy Awards" href="http://en.wikipedia.org/wiki/29th_Academy_Awards">1957 Academy Awards</a> &#8211; best foreign film &#8211; nominated &#8211; <a title="Masayuki Takagi" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Masayuki_Takagi">Masayuki Takagi</a></strong></li>
<li><strong>1957 <a title="Mainichi Film Award" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mainichi_Film_Award">Mainichi Film Awards</a> &#8211; best film score &#8211; won &#8211; <a title="Akira Ifukube" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Akira_Ifukube">Akira Ifukube</a></strong></li>
<li><strong><a title="Venice Film Festival" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Venice_Film_Festival">Venice Film Festival</a> &#8211; OCIC Award &#8211; Honorable Mention &#8211; <a title="Kon Ichikawa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kon_Ichikawa">Kon Ichikawa</a></strong></li>
<li><strong>Venice</strong><strong> Film Festival &#8211; San Giorgio Prize &#8211; Kon Ichikawa</strong></li>
<li><strong>Venice</strong><strong> Film Festival &#8211; <a title="Golden Lion" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Golden_Lion">Golden Lion</a> &#8211; Nominated &#8211; Kon Ichikawa<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-2">[3]</a></sup></strong></li>
</ul>
<p><strong>Critical reception</strong></p>
<p><strong>In 1993, film scholar <a title="Audie Bock" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Audie_Bock">Audie Bock</a> wrote:<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-3">[4]</a></sup></strong></p>
<p><strong>Screenwriter <a title="Natto Wada" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Natto_Wada">Natto Wada</a> (Ichikawa&#8217;s former wife) lets minimal dialogue carry the emotion of <em>The Burmese Harp</em>. Ichikawa allows the grandeur of the <a title="Geography of Burma" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Geography_of_Burma">Burmese landscape</a> and the eerie power of its Buddhist statuary and architecture to sustain the mood of Mizushima&#8217;s conversion and the mystification of his Japanese comrades. Yet the gravity of the film lifts with the lyrical score, the light humor of a local bartering woman (<a title="Tanie Kitabayashi" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tanie_Kitabayashi">Tanie Kitabayashi</a>) with her parrots, and the genuine but uncomprehending affection of the soldiers for their missing mate.</strong></p>
<p><strong>In 2007, film critic <a title="Tony Rayns" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tony_Rayns">Tony Rayns</a> called it the &#8220;first real landmark in his career&#8221; and wrote:<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-rayns07-0">[1]</a></sup></strong></p>
<p><strong>Ichikawa</strong><strong>’s film is sharper and more clearheaded than Takeyama’s book, perhaps because it reflects an encounter with the reality of Burma and the Burmese. Most details in the film are taken directly from the book, although the overall structure has been changed&#8230;.It&#8217;s with the dropping of one of the book’s episodes entirely and substituting ideas of his own that Ichikawa provides the measure of the film’s achievement. After Mizushima is sent on the futile mission to persuade a belligerent captain to surrender, he’s wounded in the leg by a British bullet and left to die&#8230;.In the book, Mizushima is found and nursed back to health by a non-Burmese tribe of cannibals, who plan to eat him; &#8230; Ichikawa instead has Mizushima brought back from near death by a Buddhist monk, who intones over his patient the line “Burma is Burma. Burma is the Buddha’s country.” After his recovery, Mizushima shamelessly steals the monk’s robe (his only thought is self-preservation, and he needs a disguise) and makes his way south, intending to rejoin his company, which is where Ichikawa’s story line rejoins Takeyama’s.</strong></p>
<p><strong>References</strong></p>
<ol>
<li><strong>1.                             </strong><strong> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_ref-rayns07_0-0"><em><sup>a</sup></em></a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_ref-rayns07_0-1"><em><sup>b</sup></em></a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_ref-rayns07_0-2"><em><sup>c</sup></em></a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_ref-rayns07_0-3"><em><sup>d</sup></em></a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_ref-rayns07_0-4"><em><sup>e</sup></em></a> <a title="Tony Rayns" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tony_Rayns">Tony Rayns</a> (16 March 2007). <a href="http://www.criterion.com/current/posts/472-the-burmese-harp-unknown-soldiers">&#8220;The Burmese Harp: Unknown Soldiers&#8221;</a>. <a title="The Criterion Collection" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Criterion_Collection">The Criterion Collection</a>. Retrieved 2010-07-10.</strong></li>
<li><strong>2.                             </strong><strong> <a href="http://www.bbc.co.uk/bbcfour/cinema/features/burmese-harp.shtml">&#8220;The Burmese Harp (Biruma no tategoto)&#8221;</a>. <a title="BBC Four" href="http://en.wikipedia.org/wiki/BBC_Four">BBC Four</a>. 22 August 2002. Retrieved 2010-07-10. &#8220;A compassionate, anti-war film (yet refusing to enter into any cinematic discussion of where to lay blame), this is one of the first films to portray the decimating effects of the war from the point of view of the Japanese army.&#8221;</strong></li>
<li><strong>3.                             </strong><strong> <a href="http://www.imdb.com/title/tt0049012/"><em>The Burmese Harp (1956)</em></a> at the <a title="Internet Movie Database" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Movie_Database">Internet Movie Database</a></strong></li>
<li><strong>4.                             </strong><strong> <a title="Audie Bock" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Audie_Bock">Audie Bock</a> (27 January 1993). <a href="http://www.criterion.com/current/posts/788-the-burmese-harp">&#8220;The Burmese Harp&#8221;</a>. <a title="The Criterion Collection" href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Criterion_Collection">The Criterion Collection</a>. Retrieved 2010-07-10.</strong></li>
</ol>
<p><strong>Directed by <a title="Kon Ichikawa" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kon_Ichikawa">Kon Ichikawa</a> </strong></p>
<p><strong>Produced by <a title="Masayuki Takagi" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Masayuki_Takagi">Masayuki Takagi</a> </strong></p>
<p><strong>Written by <a title="Michio Takeyama" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Michio_Takeyama">Michio Takeyama</a> (novel), <a title="Natto Wada" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Natto_Wada">Natto Wada</a> </strong></p>
<p><strong>Starring <a title="Rentaro Mikuni" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Rentaro_Mikuni">Rentaro Mikuni</a>, <a title="Shôji Yasui (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Sh%C3%B4ji_Yasui&amp;action=edit&amp;redlink=1">Shôji Yasui</a>, <a title="Jun Hamamura (page does not exist)" href="http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Jun_Hamamura&amp;action=edit&amp;redlink=1">Jun Hamamura</a> </strong></p>
<p><strong>Studio <a title="Nikkatsu" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nikkatsu">Nikkatsu</a> </strong></p>
<p><strong>Distributed by Brandon Films (USA) </strong></p>
<p><strong>Release date(s) (part 1) 21 Jan 1956; (part 2) 12 Feb 1956 (Japan)<sup><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Burmese_Harp_%281956_film%29#cite_note-rayns07-0">[1]</a></sup> Running time 143 minutes (Japan)<br />
116 minutes (other countries) </strong></p>
<p><strong>Country <a title="Japan" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japan">Japan</a> </strong></p>
<p><strong>Language <a title="Japanese language" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language">Japanese</a></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/16/songs-and-movies-in-japan-harp-of-burma/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS MAY 10 2011: INTERNATIONAL FINANCIAL SYSTEM</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/10/bank-for-international-settlements-may-10-2011-international-financial-system/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/10/bank-for-international-settlements-may-10-2011-international-financial-system/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 20:44:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Development]]></category>
		<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[History]]></category>
		<category><![CDATA[India]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11788</guid>
		<description><![CDATA[Central bankers&#8217; speeches for 10 May now available‏ Press, Service (press@bis.org) Publications, Service (Publications@bis.org) Tue 5/10/11 Central bankers&#8217; speeches for 10 May 2011 now available on the BIS website Masaaki Shirakawa: The transition from high growth to stable growth &#8211; Japan&#8217;s experience and implications for emerging economies Duvvuri Subbarao: Central bank governance issues &#8211; some [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 10 May now available‏</strong></span></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Publications, Service (<a href="mailto:Publications@bis.org">Publications@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 5/10/11</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 10 May 2011 </em></strong></span><strong><em></em></strong></p>
<p><strong><em>now</em></strong><strong><em> available on the <span style="color: #0000ff;">BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Masaaki Shirakawa:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110510a.pdf?ql=1" target="_blank">The transition from high growth to stable growth &#8211; Japan&#8217;s experience and implications for emerging economies</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Duvvuri</strong><strong> Subbarao:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110510b.pdf?ql=1" target="_blank">Central bank governance issues &#8211; some RBI perspectives</a> </strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Philipp Hildebrand:</strong></span><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110510c.pdf?ql=1" target="_blank">The international monetary system</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Subir</strong><strong> Gokarn:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110510d.pdf?ql=1" target="_blank">Regulatory perspectives on derivatives markets in India</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Louis Kasekende:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110510e.pdf?ql=1" target="_blank">Opportunities and challenges of financial inclusion</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>Louis Kasekende:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110510f.pdf?ql=1" target="_blank">Bank of Uganda&#8217;s instruments to respond to inflationary pressures</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>All speeches from 1997 onwards are available</strong><strong> from the <span style="color: #0000ff;">BIS website</span> at: </strong></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a>.</strong></p>
<p><strong>Communications</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Bank for International Settlements</strong><strong></strong></p>
<p><strong>E-mail:</strong><strong> <a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Website:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/" target="_blank">www.bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Phone: +41 61 280 8188</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Bank for International Settlements (BIS)</strong></span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 10 May now available‏</em></strong></span></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a></strong><strong><em></em></strong></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Publications, Service (<a href="mailto:Publications@bis.org">Publications@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 5/10/11</strong><strong></strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/05/10/bank-for-international-settlements-may-10-2011-international-financial-system/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>BANK FOR INTERNATIONAL SETTLEMENTS APRIL 26 2011: JAPAN&#8217;S ECONOMY</title>
		<link>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/04/26/bank-for-international-settlements-april-26-2011-japans-economy/</link>
		<comments>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/04/26/bank-for-international-settlements-april-26-2011-japans-economy/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 20:11:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
				<category><![CDATA[Economics]]></category>
		<category><![CDATA[Financial]]></category>
		<category><![CDATA[Globalization]]></category>
		<category><![CDATA[Japan]]></category>
		<category><![CDATA[Research]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cambridgeforecast.org/blog2/?p=11736</guid>
		<description><![CDATA[Central bankers&#8217; speeches for 26 April now available‏ Press, Service (press@bis.org) Publications, Service (Publications@bis.org) Tue 4/26/11 Central bankers&#8217; speeches for 26 April 2011 now available on the BIS website Jean-Claude Trichet: Interview with Helsingin Sanomat and Kauppalehti Kiyohiko G Nishimura: The current state of Japan&#8217;s economy and monetary policy stance All speeches from 1997 onwards [...]]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p><a class="imagelink" title="spin-globe.gif" href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2006/09/spin-globe.gif" alt="spin-globe.gif" height="96" /></a></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong>Central bankers&#8217; speeches for 26 April now available‏</strong></span></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Publications, Service (<a href="mailto:Publications@bis.org">Publications@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 4/26/11</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 26 April 2011 </em></strong></span><strong><em></em></strong></p>
<p><strong><em>now</em></strong><strong><em> available on the<span style="color:#0000ff;"> BIS website</span></em></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Jean-Claude Trichet: </strong><strong><a href="http://www.bis.org/review/r110426a.pdf?ql=1" target="_blank">Interview with Helsingin Sanomat and Kauppalehti</a> </strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong>Kiyohiko</strong><strong> G Nishimura:</strong></span><strong> <a href="http://www.bis.org/review/r110426b.pdf?ql=1" target="_blank">The current state of Japan&#8217;s economy and monetary policy stance</a> </strong><strong></strong></p>
<p><strong>All speeches from 1997 onwards are available</strong><strong> from the <span style="color:#0000ff;">BIS website</span> at: </strong></p>
<p><strong><a href="http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm" target="_blank">http://www.bis.org/list/cbspeeches/index.htm</a>.</strong></p>
<p><strong>Communications</strong><strong></strong></p>
<p><strong>Bank for International Settlements</strong><strong></strong></p>
<p><strong>E-mail:</strong><strong> <a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Website:</strong><strong> <a href="http://www.bis.org/" target="_blank">www.bis.org</a></strong><strong></strong></p>
<p><strong>Phone: +41 61 280 8188</strong><strong></strong></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong>Bank for International Settlements (BIS)</strong></span></p>
<p><span style="color:#0000ff;"><strong><em>Central bankers&#8217; speeches for 26 April now available‏</em></strong></span></p>
<p><strong>Press, Service</strong><strong> (<a href="mailto:press@bis.org">press@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Publications, Service (<a href="mailto:Publications@bis.org">Publications@bis.org</a>)</strong></p>
<p><strong>Tue 4/26/11</strong><strong></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><a class="imagelink" title="banknotes.jpg " href="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg"><img src="http://cambridgeforecast.wordpress.com/files/2009/02/banknotes.jpg" alt="banknotes.jpg " width="590" height="440" /> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cambridgeforecast.org/blog2/2011/04/26/bank-for-international-settlements-april-26-2011-japans-economy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.626 seconds -->
<!-- Cached page served by WP-Cache -->
